Библиотека java книг - на главную
Авторов: 47538
Книг: 118500
Поиск по сайту:
Войти
Логин:

Пароль:

регистрация  :  забыли пароль?
 
Жанры:
 


     Реклама:     
     

Читать онлайн книгу «Завтрашний ветер. Незнакомка»

    
размер шрифта:AAA

Ракитина Ника Дмитриевна
Завтрашний ветер. Незнакомка

Незнакомка

Сейда Нин

«Просыпайся… Ну, просыпайся… Почему ты дрожишь?» Капли падают, оставляя вмятины и круги на воде…

Вода на губах кажется горькой. Аррайда открывает глаза.
— Ну, ты и соня! Тебя даже вчерашний шторм не разбудил… Мы уже пришли в Морроувинд. Нас выпустят, это точно.
Лицо, что склонилось к ней, казалось продолжением ночного кошмара: вроде бы человек, но с пепельной кожей и горящим, точно костер, левым глазом. Пустую правую глазницу и щеку пересекал похожий на молнию шрам. И эта рожа пробовала Аррайде улыбаться.
— Вставай скорее, — вдруг заспешил красноглазый. — Стражник идет.
Девушка села в гамаке. Голова кружилась. Гамак раскачивался, как и щелястый пол под ногами. Аррайда рассмотрела свои бедра — холщовые короткие штаны с завязками под колено… Смуглые открытые по локоть руки (дрожащие пальцы с обкусанными ногтями)… Несколько свежих синяков на вытянутых в проход голенях и стоптанные башмаки… На правом большой палец выглядывает в дыру… Больше ей любоваться не разрешили — легионер толкнул в плечо:
— За мной! Живо!
И выругался под нос. Лицо у него было обычное, круглое, кожа светлая. Шлем с гребнем он держал под мышкой. Девушка метнула взгляд через плечо: оживший кошмар ей подмигнул. Аррайда споткнулась. Больно ударилась коленом о ступеньку деревянного трапа, уводящего к люку.
— Толкни, — подсказал легионер и выбранился снова. Высунув из люка голову, проследил, как пленница, пошатываясь, бредет к сходням, и отвернулся.
Похожий легионер ждал ее на трапе и поймал, когда Аррайда едва не свалилась в море. Усмехнулся.
— Тебя как звать?.. Ладно, Аррайда, иди за мной. Видишь, имперская канцелярия? Тебя кое о чем расспросят и выпустят.
— Ничего не помню.
Легионер пожал полными плечами. Его чешуйчатая кираса чуть позвякивала при ходьбе, шлем был сдвинут на затылок, пояс с мечом приотпущен — похоже, жилось стражникам сладко и начальство допекало не сильно. Аррайда бросила последний взгляд на тюремную лодку, что ее привезла — матросы разворачивали на единственной мачте квадратный парус — и подняла взгляд на башенки с коническими крышами, серебрящиеся на утреннем солнце. За башенками виднелись еще крыши: черепичные и тростниковые; фахверковые стены, выступающие вторые этажи. Вдоль соленого мелководья выстроились хижины и сараи, висели рыбачьи сети на кольях, вбитых в берег. Совсем как в Хаммерфелле. Сердце кольнуло, ноги стали заплетаться еще сильнее, хотя куда уж… Стражник несколько раз ловил Аррайду, чтобы не упала, и неприятно скалился. Наконец растворил калитку, за ней обитую железом дверь:
— Уф-ф… привел.
Высокий старик поднялся из кресла у заваленного свитками стола. У него было роскошное отороченное мехом одеяние, лицо доброго дедушки и седая бородка клинышком. Старик все время поглаживал ее, точно проверял, не отвалилась ли. Аррайда тихонько хмыкнула. «Добрый дедушка» жестом отправил легионера вон и пристально посмотрел на гостью, наклонив голову к плечу. Глаза у него были круглые, как у совы.
— Это Сейда Нин, а меня зовут Селус Эргала. Я задам тебе кое-какие вопросы. И оттого, насколько ты честно на них ответишь, зависит, выйдешь ли ты отсюда свободной или снова отправишься на каторгу.
Девушка поводила носком башмака по щели в половицах, пробормотала хмуро:
— У вас должны быть бумаги.
— Они у меня есть. Но я хотел бы услышать тебя.
Аррайда потерла лопатки: там невыносимо чесалось — крылья режутся, должно быть.
— Я ничего не помню.
— Говорят, на лодке ты вела себя странно. И раньше.
— Мне снились сны.
Старичок подался вперед:
— Какие?!
— Не помню.
— Совсем-совсем?
Девушка старательно наморщила лоб:
— Ну, что-то про лодку, и про карету. И тетка какая-то… говорила, что я избрана.
Селус дернул свою бородку так, будто хотел оторвать. Тут же сморщился и зарылся в бумаги на столе.
— Под каким знаком ты родилась?
— Башня.
— Интересно…
Девушка переступила с ноги на ногу и пожала плечами.
— Ты помнишь своих родителей?
Она помотала головой и тут же ухватилась за край стола, чтобы не упасть.
— А почему оказалась в тюрьме?
— Я была в тюрьме?
— Да, в Киродииле, — он вытер лицо кружевным платком. — Тебя привезли сюда и приказали отпустить. Личным указом императора.
— Не помню.
Селус стукнул ладонью по столу. Поднялась пыль.
— Хорошо, — хмуро сказал он, — ты свободна. Вот, это тебе, — он высыпал перед девушкой горку золотых. — Альдмер Арилль держит в деревне трактир и лавку со всякой всячиной. Купи, что приглянется. А затем, — старик потряс перед ней серым пакетом с печатями и громко чихнул, — доставишь вот это в Балмору. Спросишь в кабачке «Южная стена» Кая Косадеса, тебе подскажут.
— Угу, — буркнула Аррайда. — Еще что-нибудь?
Эргала сладко улыбнулся:
— Нет, ничего.

Аррайда долго бродила по запутанным коридорам имперской канцелярии в поисках выхода, никого не встретив по дороге. Еду и вино, недолго думая, она стащила с накрытого стола. Там же лежала записка, приколотая к столу ножом: «Хрикассар, не забудь! К завтрашнему утру этот кинжал должен быть острым, как коготь хаджита». Аррайда выдернула нож из столешницы и поскребла рукояткой в коротких волосах. Интересно, хаджит — это красноглазое чудовище с лодки? Но у того вроде не было когтей… Зевнув, девушка сунула нож за пояс. Подумала, что одежда нуждается в починке и стирке, да и самой вымыться не худо. Она спустилась по лестнице в подвал, покрутилась среди бочек, попинала деревянные ведра. Здесь было прохладно и сыро, пахло пробкой и пивом. В солнечных лучах, протянутых в продухи, плясала пыль. Вдоль стен стояли корзины и лежали мешки. Устроившись на них, Аррайда заснула, и ее никто не потревожил.
— Эй, здесь нельзя спать…
Аррайда резко села, хватаясь за нож.
— Ты кто? — голос прозвучал хрипло. Огонек в руке неизвестного мелко задрожал.
Давно стемнело, и все вокруг казалось опасным и зыбким. Отвратительно пахло свечным салом и плесенью.
— Я Ф-фаргот, босмер…
Прищурившись, девушка рассмотрела круглое лицо с залысинами и окладистой бородкой, две пухлые ладошки, цыплячью грудь и округлое брюшко. Одет Фаргот был в коричневое и зеленое, ненамного роскошнее самой Аррайды.
— А что ты здесь делаешь?
Фаргот попытался зажать девушке рот, но отдернул ладонь — видимо, испугался, что укусит.
— Я… н-ну… кольцо свое ищу.
Аррайда гостеприимно похлопала по мешкам. От поднятой пыли она с босмером чихнули, переглянулись и захихикали.
— Как лихие люди и дикие звери — легионеров не видать. А как обидеть честного обывателя!.. — сидя рядом с Аррайдой, возмущался он. — Это тебя лодка утром привезла?
— Меня.
— Странно, — Фаргот потер лоб. — Имперские суда в Морроувинд не ходят: ни сюда, ни отсюда.
— Ага, — Аррайда покрутила затекшей ногой. Сунула руку в кошель, раскрыла ладонь: — Это твое кольцо?
Фаргот вцепился в блестящую побрякушку:
— Мое, мое! Легионеры побили и отобрали! А ты нашла? Мое кольцо-о!..
И испуганно зажал себе рот. Наклонился, зашептал, обдавая запахом хлеба и лука, на ухо:
— Я Ариллю скажу, что ты мне помогла. Как родную, примет. Мы с ним друзья, с Ариллем, а у него в Сейда Нине вес. Идем, чего рассиживаться. Все равно почти никто не спит.
Вслед за босмером Аррайда выбралась на улицу и, запрокинув голову, залюбовалась лунами: огромной алой Йоун и вполовину меньшей белой Йоуд — драгоценностями в звездной диадеме. Глубоко вдохнула запах моря и зелени. Мир был так прекрасен, что хотелось заплакать. Но мелкий Фаргот настойчиво тянул за руку, и Аррайда пошла за ним.
Харчевня альдмера Арилля оказалась высоким зданием с двускатной крышей, к входной двери вело деревянное крыльцо на сваях. О сваи плюхалась вода не то речушки, не то мелкого болотца. Но босмер туда Аррайду не повел, поскребся в неприметную боковую дверцу. Стукнула заслонка глазка, мелькнул огонек. Босмер запрыгал, чтобы его было лучше видно. Открыла им серокожая худая женщина — от чудовища с тюремной лодки отличалась она одеждой подобротнее, да оба глаза-уголька оказались на месте. Глаза эти презрительно смерили Аррайду. Девушка в ответ напыжилась и выпятила губу. Фаргот захихикал.
— Чужаков у нас не любят, да, Наин?
— А, это ты. Ну, входите…
— Пришлых не любит, — шепнул босмер на ходу, — зато не прочь посплетничать. А ты — самая большая новость.
Аррайда фыркнула.
Трактирщик Арилль был под стать своему дому — высокий и крепкий, только цвет кожи чуть отдавал в желтое, точно у Арилля болела печень. Одет он был в длинный упелянд с галунами, а волосы собирал в высокий хвост, открывая выразительные уши. Глаза у Арилля тоже были выразительные — насмешливые и умные. Такие же, как у Фаргота. Он словно слегка, ласково, подсмеивался над окружающим.
Фаргот немедленно рассыпался в комплиментах Аррайде и ее доброму сердцу. Трактирщик серьезно выслушал, протянул девушке открытую ладонь.
— Что я могу сделать для вас? Еда, постель? А может, новые колдовские свитки?
Аррайда поскребла в голове.
— Бочку с горячей водой, пожалуйста.
Велев Наин принести для гостьи смену одежды, полотенца и мыло, Арилль с Фарготом повели Аррайду вниз. Выбрав ключ из связки, хозяин отпер тяжелую дверь. Освещенный сверху сводчатый погреб был наполнен паром. Арилль поймал девушку за руку, чтобы не свалилась в чашу, выдолбленную в полу. Горячая вода текла из дыры в стене по деревянному желобу, с шумом падала на каменное дно и, завернувшись воронкой, исчезала в сливе. Возле чаши лежала деревянная затычка, к стенам притулились деревянные скамьи.
Появилась злая, как оса, Наин, хлопнула на скамью вещи и унеслась. Фаргот покрутил головой:
— Данмеры!
— Увы, хоть сто лет между них проживи — так чужаком и останешься, — Арилль заткнул слив. Босмер суетился рядом, приставал с советами, порывался остаться потереть Аррайде спину. И когда девушка уже всерьез подумывала, не окунуть ли его, трактирщик ухватил приятеля за лапку и уволок за двери.
Аррайда погрузилась в воду с шумом и плеском, нырнула с головой и держалась, пока хватало дыхания. Потом сорвала с себя грязные мокрые одежки, дотянулась до мыла. Когда пена коснулась кожи, девушке показалось, она сунула руку в крапиву. Или, даже, в осиное гнездо. Скользкое мыло полетело в угол, ладони Аррайда подставила под струю, но кожа с них слезала все равно. Девушка домывалась, шипя сквозь зубы. Кое-как простирнула одежду, разложила на скамье. Оделась в чистое, перевесила на новый пояс кошель с имперским золотом и нож. Всем весом налегла на двери.
— Уже умылась?
Весь ее гнев достался несчастному босмеру. Под этим гневом он ползал по полу бани в поисках злосчастного мыла, наконец, поймал его в огромный носовой платок и осторожно понюхал.
— Терновое, понятно.
Аррайде как раз не было понятно ничего.
— Это Наин тебе удружила, — он поднялся и отряхивал мокрые колени. — С виду мыло мылом, а на самом деле — бр-р… такая рожа будет, такая рожа… Зато алхимикам…
— Но я ей, — сквозь стиснутые зубы проговорила девушка, — ничего ей не сделала.
— Так она же — данмер, — сообщил Фаргот многозначительно, подталкивая Аррайду к лестнице.
Арилль ужасно огорчился, заставил Аррайду сунуть ладони в вонючую желто-зеленую мазь, размазанную по тарелке, и поклялся удержать у Наин из жалованья.
— И ты ее не уволишь?!
— Солнышко, что вы! В Сейда Нине хорошую служанку днем с огнем поищи… Да на ней вся харчевня держится!
— А если она… ну, отравит постояльца?
Альдмер расхохотался, хватаясь за бока. Фаргот вторил ему тоненьким голоском.
— Ну, тогда Легион с нее живо пеню стряхнет. Или загонит эбонит-сырец дробить в каменоломни.
Аррайда засопела:
— Когда я умру, меня это мало утешит.
Арилль с Фарготом взялись наперебой ее успокаивать. А если Аррайда и впрямь умрет по вине Наин и превратится в привидение, трактирщик клятвенно пообещал оставлять для нее за печкой блюдечко с лунным сахаром. Фаргот так смеялся, что опрокинул кувшин с флином. Арилль вытер в уголках глаз выступившие от смеха слезы.
— Сразу видно, что ты не отсюда. С местными такое не пройдет. Они пакость за милю чуют.
Вздохнул:
— Похоже, кто-то швырнул тебя в Морроувинд, как кутенка в реку, и наблюдает, выплывешь ли.
— А ты спрашивай, — посоветовал босмер. — Кто не спрашивает — тот не учится.
— Ага, — Аррайда вытерла скользкие руки о штаны, — как отсюда добраться до Балморы?
Фаргот почесал нос:
— Выходишь — и направо, через мостик, а там опять направо — помост для «блохи». Погонщик недорого…
— Блохи?
Арилль с босмером дружно пожали плечами:
— Ну, это самое удобное. Можно и свитками, конечно. А колдунов у нас нет.
— Вы издеваетесь?
Босмер замахал ручками:
— И не думали! «Блоха» здоровая, пожалуй, повыше Ариллевой трубы будет. Запросто и пассажиров, и груз свезет. Сама увидишь.
— Прошли руки? — заботливо спросил Арилль.
Аррайда осмотрела ладони: были они нежно-розовыми и ни капли не болели.
— Вот и хорошо, — альдмер поманил рукой. — Пошли, выберешь себе оружие. И доспех. Дорого не запрошу, а в странствии пригодится.
— Я не собираюсь странствовать.
— Как знать…

Склад Арилля пропах пряностями, ржавчиной и сухарями. Трактирщик повесил на крюк фонарь и стал перетряхивать сундуки и снимать развешанную по стенам броню.
— Вот это… вот это, пожалуй, подойдет, — на растопыренных руках он поднес кожаную кирасу с железными клепками. — И подогнать легко — прямо счас пробью новые дырки в ремнях. Она еще изнутри подбита для мягкости, — он подул внутрь и громко расчихался от полетевшей пыли. Подлетел Фаргот со щеткой:
— Сейчас… Понимаешь, этот товар в деревне не особенно нужен. У Легиона свой склад…
Аррайда бродила вдоль стен и, напрягая зрение, разглядывала развешанные в скобах мечи, вынимала те, что были в ножнах.
— Если «дракошек» не хватит — я скидку сделаю, — просипел Арилль. И… — он свалил кирасу на крышку сундука и с головой полез в высокий кувшин в углу. — О, свитки божественного вмешательства. Для странника вещь бесценная. Выносит точно к имперскому алтарю.
— И с собой кое-что позволяет прихватить, — закатил глазки босмер.
— Это подарок. Чтобы ты на нас зла не держала.
Аррайда, сглотнув, кивнула. С помощью помощников влезла в кирасу, подняла руки, чтобы им удобнее было затянуть ремешки. Альдмер гордо похлопал по кожаному плечу:
— Как на тебя скроена. Ты еще вспомнишь меня добрым словом. Мы, альдмеры, мудрые и…
— Жутко скромные, — подсказал босмер, хихикая. — Ну, выбрала клинок?
Похоже, клеймора эта долго валялась в самом дальнем углу, потускнела, а местами почернела, но там, где девушка потерла клинок рукавом, мягко засияло серебро. Рукоять с серебряным «яблоком», плавная, с цветочным узором крестовина, надежная тяжесть в руках — Аррайда влюбилась в него сразу.
Трактирщик глубоко вздохнул:
— Ладно. Наточу и отполирую, пока будешь отсыпаться. И перевязь с петлями. И… — он снова зарылся в свои сундуки, — где-то тут она была… о, вот!
Он держал в пальцах что-то невидимое:
— Считай, от души отрываю.
— Издеваетесь?
Фаргот захихикал:
— Ты потрогай!
Аррайда забрала у альдмера из рук невесомую пушистую сумку на таком же, как она, невидимом ремне.
— Работа телванни, — гордо сообщил Арилль. — Хоть кагути в нее запихни, если захочешь.
— И подымешь! — Фаргот подмигнул. — Ну, и если уговоришь кагути сюда залезть.
— А это кто? Или что?
— Телванни — это великий дом, все древние знатные колдуны.
— И лучше с ними не вязаться, — босмер помрачнел. — Даже если не очень знатные и древние. Превратят… в жабу какую-нибудь. А сумке этой — цены нет.
Арилль потупился.
— Я о кагути спрашивала.
— Это зверюга: клыкастая, зубастая…
— И вкусная. Если перца побольше класть. Эх, — вздохнул Арилль, — тебя даже отпускать страшно. Пропадешь.
Аррайда разозлилась. Передернула плечами, поправляя на них кирасу, на пробу надела перевязь с мечом — клеймора так удобно легла за спину, точно вместе с девушкой родилась.
— Ты попрыгай! — посоветовал трактирщик.
Аррайда попрыгала: ничто нигде не терло и не гремело. Альдмер забрал у нее меч.
— Утром еще зелий тебе дам. Пригодятся. И, как пользоваться, объясню.
— А уцелеешь — наведайся к Игфе в форт Пелагиад. Лучше нее целительницы в Морроувинде нет.
Аррайда ущипнула босмера за пухлую щеку:
— Нарочно меня до смерти хоронишь?..
Босмер развел пухлыми ручками и с сомнением посмотрел на нее.

Тернистый путь в шпионы

Балмора
На «блохе» Аррайду здорово укачало, содержимое желудка рвалось на волю, а ноги подгибались и норовили промахнуться по ступенькам. Вдобавок, в Балморе шел дождь. Да что там, гроза с ветвистыми молниями, ливень и ураганный ветер. Вспышки время от времени освещали уходящие к горизонту плоские блестящие крыши; ветер налетал порывами, раскачивая скрипящие вывески и фонари, мутный свет озарял на миг брусчатку площади, пересеченную мостами вспененную реку, зеленовато-коричневые стены, утопленные в них двери, окованные железом… И почти тут же город погружался во мрак до следующей молнии или качания фонаря. Балмора показалась девушке огромной.
Перевозчик, не буркнув даже «до свидания», укрылся в панцире своего голенастого скакуна, а Аррайда стала спускаться с высокой платформы, оскальзываясь и прикрывая лицо ладонью от капель и секущего ветра. А последние пять ступенек пересчитала задом и некоторое время так и сидела, с хлюпаньем втягивая в себя воздух. По счастью, пассажиром она была единственным, а коренные балморцы предусмотрительно попрятались по домам.
Что-то живое вдруг ткнулось девушке в колено. Разглядев это что-то при свете молнии, Аррайда взвизгнула и вскочила: о нее дружелюбно терлась зеленоватая тварь размером с собаку и видом ночного кошмара: вытянутое треугольное рыло с загнутыми клыками по сторонам и круглыми коричневыми глазками, откляченный зад, суставчатые ноги с тремя когтистыми пальцами на каждой. Правой передней лапой зверюга постучала Аррайду по сумке и тихонько рыкнула. Желание ее было вполне понятно. Девушка трясущимися руками достала из сумки кусок вяленой крысятины. Чудовище потянулось, челюсти клацнули — и мясо исчезло в округлой утробе. Тварь рыкнула снова.
— Все! Больше нет…
Зверька благодарно потерлась о колено Аррайды уродливой головой, едва не сбив с ног, и потрусила в путаницу переулков. Девушка тяжело вздохнула. Нужно было отыскать кабачок «Южная стена», а спросить дорогу было не у кого.
Казалось, дождь пошел сильнее. Капли молотили о булыжник, вода гудела в водостоках и выплескивала с грохотом, по улицам бежали ручьи. Дрожа и выжимая мокрые волосы, Аррайда спряталась под первую попавшуюся арку. Снизу все равно текло, но хотя бы сверху не капало.
— Жуткая погодка, верно? Э, не нужно на меня брызгать, редгард!
— П-простите, п-пожалуйста, я не нарочно…
Аррайда слишком устала, чтобы пугаться — а не то рванула бы наутек: над совершенно обычным темным плащом, скрывающим фигуру незнакомца, торчала, чуть светясь разноцветными чешуями, огромная ящеричья голова.
— Ох, ну что ты… — когтистая лапа, вынырнув из того же плаща, поддержала девушку под локоть. — Ты нездешняя, что ли? А я Тот-что-под-мостом.
— «Тот» кто?
— …что-под-мостом, — одним духом выговорил ящер, — зовут меня так. — У нас, Людей Корня, у всех имена красивые и «говорящие».
Скромностью своей Тот напомнил Аррайде Арилля, и она улыбнулась.
— Может, ты мне подскажешь, где найти «Южную стену»?
Ящер раздул жабо на шее:
— Ну, это просто. Вон там мост, видишь? Переходишь Одай, поднимаешься по лестнице под аркой и направо.
— Спасибо! — Аррайда отважно выскочила под ливень. Обогнула угол дома и по ступенькам взбежала на довольно широкий мост, пересекающий реку. И налетела на караульного с фонарем, похожего в своих доспехах на колючего желтого краба, со шлемом, вытянутым, точно звериная морда. По набережной, не обращая внимания на ненастье, прогуливались еще двое таких же стражников. Да мок мордатый, полуголый детина с выступающими за губы клычками и неприятным выражением отдающего в зелень лица.
— Проходи, не задерживайся! — рявкнул стражник, перегораживая дорогу. Мордатый заржал.
Аррайда, огибая препятствие, вскочила на парапет, поскользнулась и полетела в воду. И едва не оглохла, вынырнув — так ревела и пенилась Одай, ударяясь о каменные сваи и берега. С шипением лопались молнии, гремел гром. Но даже в этом ужасающем грохоте можно было расслышать презрительные выкрики и громкий хохот. Стражники и редкие прохожие развлекались в свое удовольствие, видя, как несчастная барахтается в мутной воде, силясь вскарабкаться на каменистый скользкий берег, а вода играет ею, будто щепкой, кружит и волочет за городскую стену. Сломав ногти и ссадив кожу на ладонях, Аррайда все же выбралась из реки и часть пути до «Южной стены» проделала на четвереньках.
В тепле девушку повело, поплыли вокруг огни и лица. Она попыталась ухватиться за стол и стянула за собой половину утвари со всем содержимым. Грохота и гневных выкриков Аррайда уже не услышала.

Очнулась она от текущей на лицо воды и от голосов.
— Соттильд, она и так уже мокрая!
— И болотом воняет. Это ж надо так нализаться…
— Араторн, лапы убери!
— А возместить пропавший ужин? Эй, Бакола! Лягушек я не заказывал!
— Из лягушек иногда получаются царевны… — промурлыкал повелительный голос.
Открывшая, было, глаза Аррайда опять зажмурилась. Потому что, раздвинув разношерстную публику, над ней наклонилась рыжая кошка ростом с человека — в похожем на жучиный панцире, яркой юбке, и с серьгой с зеленой капелькой, кокетливо продернутой в острое ухо. Хвост кошки метался по бедрам, а язык облизывал длинные усы. Мягкой лапой, не выпуская когтей, кошка схватила ладони Аррайды и облизала.
— Она ранена… Ну-ка, отнесите ее к огню. Перевяжите. И суджаммы погорячее.
Край плошки ткнулся девушке в губы, пойло полилось внутрь и огнем полыхнуло в желудке.
— Во-от и м-молодец… — протянула кошка. — Тебя как звать?
— Аррайда.
— А я Хабаси, хаджит. Хабаси Сладкие Губки. Я в Гильдии.
Аррайда открыла глаза, отняла у низкорослого белобрысого босмера плошку с суджаммой и осушила одним глотком.
— В к-какой гильдии?
— Хм… — Сладкие Губки сморщила нос, — ты разве не знала, что мы тут собираемся?
— Я дорогу хотела узнать. Мне нужен Косадес.
— Старый сладкоежка? — воскликнула вторая хаджитка, которая только что подошла с кувшинами на круглом подносе. Двигалась она чуть медленней Хабаси и носила черное платье с гранатовыми рукавами и поясом. — Зачем он тебе? Лопает лунный сахар, как скаттл. Как еще на ногах держится… — кошка обмахнулась хвостом.
— Помолчи, Чирранирр. Ничего не будет, если привыкнуть, — бледная женщина с очень правильными чертами лица намотала на палец рыжую прядь.
— Лучше нас с вами держится, да, Соттильд? — босмер подтолкнул красавицу локотком и сунул руки за широкий пояс. — Я, Араторн, вам так скажу. И подкатывать к нему не пробуйте: выловят утречком из Одай с ножом в горле.
— Это уж ты глупости несешь, — поджала губы Хабаси. — А найти старика просто. Выйдешь отсюда — поднимайся направо по лесенке, а потом прямо до Восточной башни, там его хибара. На левобережье Бакола многим дома сдает, и этот трактир его.
— А уж за пойло дерет!.. — оглянувшись, прошептал босмер.
— И ничего тут не поделаешь, — вздохнула рыжая Соттильд. — Императору акциз плати, Дому Хлаалу плати, вот Бакола и крутится… за наш счет.
— А что же это, — опомнился Араторн, — мы при ней, как при родной, разговариваем? А, Хабаси?
Хаджитка подбросила полешко в очаг и сверху вниз заглянула Аррайде в глаза:
— Мы воры. Но всегда берем, сколько нам нужно, не больше, и уважаем человеческую жизнь. К тому же, в отличие от Камонна Тонг, нам все равно, человек ты, босмер, хаджит или аргонианин. Хочешь быть одной из нас? В Гильдии бывали особы весьма знаменитые…
— А главное, — босмер подмигнул, — не рискуешь однажды проснуться без кошелька.
Аррайда поморгала:
— И вы не боитесь, что я сейчас кликну стражника?
Рыжая Соттильд ухмыльнулась:
— Да мы такая же гильдия, как и все. И налоги платим. До последней «дракошки».
— Очень немаленькие, — Сладкие Губки гордо вскинула мохнатый подбородок.
— Кроме того, — надулся Араторн, — все равно никто тебе не поверит. Мы почтенные обыватели, это хоть Бакола подтвердит. А ты кто?
— А еще, — нежно улыбнулась Соттильд, прищурив правый глаз, — ни один стражник в здравом уме в «Южную Стену» не полезет. Ну так как?
Замороченная девушка кивнула. От суджаммы у нее гудело в голове и хотелось спать. Силой она заставила себя подняться на ноги. Воры переглянулись. Хабаси чуть заметно дернула ушастой головой: пусть идет. Босмер, ворча под нос, на всякий случай подался следом.
Гроза прекратилась, но дождь все еще лил, как из ведра. И по дороге к дому Косадеса Аррайда снова продрогла и вымокла до нитки, а прилив сил, вызванный суджаммой, окончился. Девушка робко постучала, и поскольку никто не открыл, уселась на крыльце, подтянув колени к животу и обнимая руками, чтоб хоть чуть-чуть согреться. Аррайда почти заснула, когда ее потрясли за плечо.
— Нельзя тут спать.
— Издеваетесь? — Аррайда зевнула и протерла глаза. Над ней склонился человек в непримечательной одежде. Седой венчик волос охватывал лысеющую голову, но на круглом лице не было морщин, а глаза — то ли желтые, то ли зеленые — глядели остро.
— То есть, конечно, можно… Только проснешься в тюрьме. Хлаалусцы не терпят, когда на их улицах спят бездомные нищие.
Девушка вскинула подбородок:
— А я все равно не уйду. Мне Косадес нужен. У меня письмо.
— Я Кай Косадес. Входи.
Дом Кая изнутри оказался еще меньше, чем снаружи: всего одна комната, в меру опрятная для одинокого старика: стол, два стула, кровать в углу, застеленная шерстяным одеялом; несколько полок с глиняной посудой и окованный железом сундук… Пару книг, брошенных прямо на пол, и опрокинутый кувшин гостья решила в расчет не принимать. Пока она оглядывалась, хозяин раздул маленькими мехами угли в жаровне, развесил над ней на веревке мокрые плащ и рубашку; зажег лампу на столе.
— Давай письмо. И сушись. Догола раздевайся — я пялиться не стану: не на что.
Швыряться в хозяина малознакомого дома его же вещами было заманчиво, но не слишком вежливо. Аррайда сцепила зубы.
— Панцирь к огню не клади: покоробится.
— А…
— Не болтай, ты мне мешаешь.
Косадес углубился в письмо. Никто теперь не препятствовал Аррайде разглядывать Кая в свое удовольствие. И чем дольше она смотрела, тем больше расширялись глаза и приоткрывался рот. У немощного старика оказалось тело воина — подобранное, мускулистое, с широкими плечами: мышцы перекатывались под загорелой кожей.
— Если попала ко мне в дом — изволь слушаться!
— А?..
Девушка вскинулась: Кай протягивал ей охапку сухой одежды.
— С тебя лужа натекла. Переодевайся, я отвернусь.
— Я вытру.
— Да уж, — ухмыльнулся он и действительно отвернулся, стал расставлять на столе посуду. Запахло вяленым мясом с пряностями. У Аррайды слюнки потекли.
Страницы:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18





Топ 10 за сутки:
 
в блогах
 

Отзывы:
  • 45wq@mail.ru о книге: Тереза Тур - Память пепла
    Сложилось впечатление что другой автор написал.Читать не смогла,сплошные непонятки и написано короткими предложениями какими то рубленными фразами

  • Leita о книге: Рейчел Бердж - Корявое дерево
    Прочитав описание книги, не совсем понятно о чем же она. Наверное, поэтому в жанрах указано "триллер, детектив, ужасы". На самом деле это скорее фэнтези с намеком на ужасы. Никакого триллера и детектива тут конечно нет. После прочтения осталось ощущение, что прочитал повесть (не помню какого объема произведение, но ощущение именно такое) для подростков. Да, мы видим оригинальный сюжет, но он какой-то малозначительный, нераскрученный и ограниченный территориально. Для меня это было зря потраченное время, к сожалению. Но, думаю, что кому-то может очень даже прийти по вкусу.

  • Мики о книге: Маргарита Сергеевна Дорогожицкая - Грибная красавица
    Ого, офигенная книга..Автору респект, что написала такую интереснейшую книгу. Ни грамма розовых соплей, ни грамма лишней воды, ни грамма скучных описаний. Сценка в подвале вообще соперничает с кадрами из хоррор фильмов. Буду читать дальше. Молодец автор!!!

  • Leita о книге: Камилла Стен - Мертвый город
    Сюжет довольно таки оригинальный, было интересно увидеть что-то новое. Автору удалось передать атмосферу пустого города с его загадочностью и тайнами, но, на мой взгляд, немного банальности не удалось избежать (в том числе в отношении того, куда пропали все жители).

    спойлер

    К прочтению советую, но лично мне чего-то не хватило в данном произведении.

  • Leita о книге: Саймон Бекетт - Химия смерти
    Не могла оторваться, пока не прочитала всю серию. Автор очень интересно пишет, текст не сухой, читать одно удовольствие. Сюжеты оригинальные, закрученные, порой до последнего момента не догадываешься, кто же злодей. На протяжении всей книги сопереживаешь герою. К прочтению советую однозначно. Жаль, что у автора так мало произведений.

читать все отзывы




    
 

© www.litlib.net 2009-2020г.    LitLib.net - собери свою библиотеку.