Библиотека java книг - на главную
Авторов: 48586
Книг: 121300
Поиск по сайту:
Войти
Логин:

Пароль:

регистрация  :  забыли пароль?
 
Жанры:
 


     Реклама:     
     

Читать онлайн книгу «Бессмертное желание»

    
размер шрифта:AAA


Линси Сэндс

Бессмертное желание

Аржено - 6

OCR: Аваричка; Spellcheck: ilina
Линси Сэндс «Бессмертное желание»: АСТ, Астрель, Полиграфиздат, Москва, Санкт-Петербург, 2011
Оригинальное название : Lynsay Sands «Bite Me If You Can», 2007
ISBN 978-5-17-068998-9, 978-5-271-33180-0, 978-5-4215-1820-4
Перевод: И. Соколов

Аннотация

У «народа Тьмы» свои законы. И самым страшным преступлением считается насильственное превращение человека в вампира. Но разве от этого легче несчастной Ли, обращенной в вечную жизнь?
Теперь она - одна из вампиров. Для нее изменилось все. Она не понимает, как жить дальше. И единственный, на кого можно опереться, - красавец Люциан Аржено, беспощадный охотник на собратьев, объявленных вне закона. Поначалу Ли для него лишь зацепка, которая должна привести к цели. Но постепенно эта очаровательная девушка пробуждает в сердце Люциана пламя истинной любви.

Линси Сэндс

Бессмертное желание

Глава 1

До дома оставалось пройти всего полтора квартала, когда за гулким стуком своих каблуков Ли расслышала еще чьи-то шаги. Поначалу она не придала этому особого значения - ну что здесь, в штате Канзас, может случиться, тем более в пять часов утра? Взять хотя бы Дороти с ее псом Тотошкой - с помощью урагана им пришлось перенестись за тридевять земель, прежде чем они оказались на пути к приключениям.
Хотя, с другой стороны, она жила не в каком-нибудь тихом сонном городишке, а в Канзас-Сити, столице штата, и у них как-никак наличествовал определенный уровень преступности. К тому же она, слабая женщина, идет совершенно одна по темной пустынной улице с небольшими домами старой постройки, а всего в паре кварталов отсюда находится район, где ошивается всякий сброд - бездомные, бродяги, наркоманы.
Ли услышала, как шаги позади нее ускорились, стали приближаться, и по ее спине прокатился холодок. За последние пять лет она проходила этим маршрутом сотни раз, совершенно не ощущая какой-либо тревоги, и теперь была недовольна собой из-за этого глупого страха. Призвав себя к спокойствию, Ли попыталась припомнить то, чему ее учили на курсах самообороны, однако память, как назло, отказывалась предоставить столь нужные сейчас сведения.
Неужели так всегда и происходит?
Чужие шаги продолжали приближаться, и Ли почувствовала, как напряглись все мышцы ее тела. Если она немедленно что-нибудь не предпримет, потом может быть поздно.
Эта мысль подтолкнула ее к действию. Свернув в сторону с намерением пересечь улицу, она бросила небрежный взгляд назад - вроде как для того, чтобы убедиться в отсутствии мчащегося автомобиля.
Как оказалось, за ней следовал какой-то мужчина - высокий, худощавый, одетый во все темное. Рассмотреть его лицо не представлялось возможным, оно находилось в тени накинутого на голову капюшона. В общем, этот беглый взгляд ей мало чем помог - напротив, беспокойство только возросло, нервы натянулись еще больше, страх усилился.
Стараясь не показать, что ее тревожит присутствие незнакомца, Ли двинулась через дорогу, лихорадочно соображая, как лучше всего поступить дальше. Окинув взором улицу со спящими домами, она поняла, что рассчитывать следует только на себя - поблизости не было видно ни движущихся машин, ни пешеходов. Так что помощи ждать неоткуда.
И почему она не поехала домой на такси?
Впрочем, раньше у нее никогда не возникало каких-либо проблем. Да и вообще, что теперь толку сожалеть, это все равно ничего не изменит.
Ли услышала, как незнакомец пересек улицу вслед за ней, и сердце ее сжалось. Она стала пристально всматриваться в окна домов, мимо которых проходила, надеясь разглядеть за ними хоть какие-нибудь признаки жизни, пытаясь определить, в какую дверь стоит постучать, чтобы призвать на помощь. Однако это была тихая улица с небольшими жилыми домами, погруженными в темноту, их обитатели спали крепким сном. Наверное, она вообще единственная жительница этого района, которая работает допоздна и потому до сих пор бодрствует.
Ее заведение под названием «У Коко», совмещающее в себе бар и ресторан, закрывалось в три часа ночи. Вернее, в это время закрывался бар, ресторан же завершал работу значительно раньше. Вот именно за баром Ли и присматривала в ночную смену. И как только последний клиент отправлялся восвояси, а бригада уборщиков принималась за дело, она удалялась к себе в кабинет, чтобы заняться бумагами - составить графики, учесть рабочее время, подсчитать дневную выручку. Обычно она успевала управиться к тому моменту, когда уборщики заканчивали наводить порядок, и только изредка ей приходилось их дожидаться. Ну а потом она закрывала все двери, включала сигнализацию и шла домой - как правило, между пятью и полшестого, то есть в тот предрассветный час, когда подавляющее большинство злодеев мирно посапывают в своих постелях.
«Так же, как и те, кто живет на этой улице», - с тоской подумала Ли, чувствуя, как ее сердце спускается все ниже, к пяткам.
В этот момент она увидела, как впереди, над крыльцом одного из домов, зажегся фонарь, а пару секунд спустя открылась входная дверь и на пороге появилась немолодая женщина в домашнем халате. Приближающуюся Ли она не заметила, поскольку все ее внимание было сосредоточено на немецкой овчарке, выскочившей на лужайку.
- Негодник, разбудил меня перед самым рассветом! - разрезал ночную тишину недовольный голос женщины. - Об этом надо было думать раньше, когда я выводила тебя гулять!
Ли воспрянула духом. Она попросит у женщины убежища и позвонит от нее в полицию или хотя бы просто вызовет такси. Присутствие пса наверняка удержит преследователя от проявления агрессии.
Ли зашагала быстрее и уже собиралась крикнуть, но не успела. Она совершенно не слышала, чтобы следующий по пятам мужчина тоже ускорил шаг, однако каким-то образом он вдруг оказался прямо перед ней, вынудив ее остановиться.
- Привет, Ли.
Услышав собственное имя, она на секунду впала в замешательство. Ее преследователь тем временем откинул капюшон, открывая свое лицо.
- Донни? - изумилась Ли, испытав немалое облегчение.
Это действительно был Донни Авриз, который проработал у нее целый год, - старательный парень, всегда добросовестно исполнявший свои обязанности. Кроме того, как сообщила по секрету Милли, лучшая подруга и дневной администратор ресторана, он был по уши в нее влюблен и даже пытался полностью перевестись в ночную смену, чтобы проводить рядом побольше времени. Однако Ли сочла все это вздором - им лучше всего оставаться просто друзьями. Как бы то ни было, когда неделю назад Донни внезапно исчез, она была в немалой степени огорчена.
До этого он ни разу не опаздывал, а порой приходил на работу даже заблаговременно, однако в прошлый понедельник почему-то не вышел в вечернюю смену. Ли попыталась до него дозвониться, но трубку никто не взял. Не явился Донни и в следующую смену. Она снова позвонила, и снова безрезультатно, после чего, всерьез обеспокоившись, связалась с хозяйкой дома и попросила ту заглянуть к нему в квартиру.
Вскоре домовладелица сообщила, что в комнатах у Донни все более или менее в порядке, вот только его кот оказался жутко голодным, а мусорное ведро - переполненным. Очевидно, он уже давно не был дома. И поскольку каких-либо признаков того, что Донни отправился в заранее запланированную поездку, не обнаружилось, она опросила обитателей соседних квартир. Как выяснилось, никто из них не видел его с вечера субботы, когда он ушел из дома с несколькими приятелями.
Обратились в полицию, и за прошедшую неделю ее сотрудники уже дважды посетили ресторан, чтобы задать кое-какие вопросы и высказать версию, что Донни, совершенно очевидно, каким-то образом исчез.
- Где ты был? - строго спросила Ли, чувствуя, как на смену ее тревоге приходит негодование. Она все это время беспокоилась о нем, места себе не находила, а он - нате вам! - стоит тут теперь перед ней в полном здравии и благополучии.
Донни чуть помедлил, а затем произнес всего два слова:
- Сейчас узнаешь.
От подобного ответа Ли несколько опешила. И это после всех ее треволнений? Кроме того, сама интонация Донни, какая-то странная улыбка на его лице и непонятное выражение глаз были ей чрезвычайно неприятны.
- Сейчас я не буду с тобой разговаривать, - твердо сказала она. Негодование уже полностью вытеснило из нее страх, и в данный момент она не испытывала ни малейшего желания выслушивать какие-либо оправдания. Развернувшись, Ли двинулась в сторону дома. - Объяснишь все завтра, когда придешь за расчетом.
Однако она сделана лишь несколько шагов, после чего вдруг остановилась, сама не понимая почему, ощутив внезапную слабость во всем теле. Затем услышала, как с глухим стуком упала ее сумочка, выскользнувшая из вялой руки, и стала медленно, помимо собственной воли, поворачиваться.
Донни был уже не один, рядом с ним стоял еще какой-то тип - долговязый, с длинными соломенными волосами, которые свисали сальными прядями, обрамляя его худое бледное лицо. А еще у него были темно-желтые зрачки, в которых таился скрытый огонь.
Даже необъяснимой потери контроля над собственным телом было достаточно, чтобы вновь вогнать Ли в страх, а уж мертвенный взгляд жутких глаз незнакомца и вовсе заморозил в ее жилах кровь.
- Ну привет, Ли, - проговорил тот. - Донни немало о тебе рассказывал. - Он улыбнулся, и она увидела, как два его клыка, только что совершенно обычные, прямо на глазах стали расти и заостряться.
Ее рассудок попытался отмахнуться от подобного зрелища, заявляя, что такого просто не может быть, что он не готов принять это как реальный факт. Однако в следующую секунду, когда незнакомец слегка склонился, обволакивая Ли сумраком, который окружал его самого, рассудку все же пришлось признать, что происходящее отнюдь не галлюцинация. Ли почувствовала, как клыки вошли в ее горло, и в тот же миг ощутила возбуждение и невероятное наслаждение, точно ей вкололи какой-то наркотик.
- Э-э, подожди, - послышался из-за спины присосавшегося к ней типа недовольный голос Донни. - Я ведь сам хотел ее укусить.
Ли даже позабавили жалобные нотки в его голосе. Между тем незнакомец что-то пробормотал, не отрываясь от ее горла, отчего необычайные ощущения, заполнившие все ее существо, на миг ослабели.
- Что? - переспросил Донни. Появившись в поле ее зрения, он тронул своего приятеля за плечо. - Что ты говоришь?
Тот снова что-то пробормотал, издал какой-то невразумительный возглас, но потом все же поднял голову и обжег Донни свирепым взглядом.
- Заткнись! - рявкнул незнакомец, и Ли вяло отметила про себя: «Так вот что он пытался сказать». - Не забывай, что я повелитель вампиров! И это я создаю новообращенных «детей ночи»!
Ли изумленно распахнула глаза. Вампиры?
Впрочем, стоит ли подвергать сомнению очевидное - ведь клыки этого парня сверкают при каждом слове и на них видна кровь. И похоже, это именно ее кровь. Ли чувствовала, как по шее струится что-то теплое и пропитывает ее белую блузку. Значит, вампиры? Что ж, ладно. Но «дети ночи»… Это звучало как-то банально, словно было взято из какого-нибудь мистического триллера.
В этот момент Ли осознала всю серьезность происходящего. Ведь подобные мысли в такой ситуации отнюдь не признак здравого рассудка. И что прискорбно, ее тело было как будто чужим. Словно она пьяна или накачана транквилизаторами. Однако мысли, блуждающие в ее голове, генерировала все же она сама, хотя ей почему-то не удавалось возбудить в себе тревогу по поводу того, что сейчас происходило. В то время как здравомыслящая часть сознания убеждала ее заорать во всю мощь своих легких, она почему-то не могла ощутить настоящий страх. Так же как и найти силы, чтобы исторгнуть крик.
- Это потому, что я удерживаю тебя под контролем, - объяснил кровосос, по-прежнему не выпуская ее из рук.
Так он что, еще и мысли читает? Похоже, так оно и есть. Ну конечно, ведь вампирам необходимо контролировать сознание своих жертв. Только при этом они должны быть чертовски привлекательными и элегантными. А Донни? Невысокий, рыжий, веснушчатый. Да и этого «повелителя вампиров» никак не отнесешь к красавчикам или хотя бы харизматическим личностям. Какое разочарование!
Приглушенное рычание заставило Ли взглянуть на незнакомца, и она поняла, что он чем-то рассержен. Это было любопытно.
- Очень скоро ты изменишь свое мнение, - процедил «повелитель», пристально глядя ей в глаза. - Ты возжелаешь меня, как не желала еще никого, и будешь мне беспрекословно повиноваться.
Именно упоминание о повиновении и привело к тому, что она выскользнула из его ментальных клешней. Слово «повиноваться» просто бесило Ли, потому что его постоянно использовал ее бывший муж - обычно перед тем как для пущей убедительности пустить в ход кулаки. В первую очередь именно поэтому он и стал бывшим.
- Слушай, Морган, - продолжал скулить Донни. - Ты чего делаешь? Мы же договаривались, что обратим ее для меня.
- Дональд, заткнись! - снова рявкнул тот, кого, как выяснилось, звали Морганом. Слегка прищурившись, он воззрился на Ли, как видно, понимая, что его чары не очень-то на нее действуют. И это предположение подтвердилось, когда он спросил: - Каким образом ты можешь думать? У тебя не должно это получаться, однако я слышу твои мысли.
Ли не имела ни малейшего понятия, почему так происходит. Она бы даже пожала плечами в ответ, если бы была на это способна. Но, к сожалению, в отличие от сознания, которым удавалось распоряжаться хотя бы частично, она совершенно не владела сейчас собственным телом.
Раздавшееся рядом рычание заставило Моргана опустить глаза. Ли была не в состоянии даже немного повернуть голову, но краем глаза заметила подбежавшую собаку. Очевидно, это была та самая овчарка, которая вынудила свою хозяйку подняться с постели. На мгновение в сознании Ли промелькнула мысль о том, что животное может ее спасти, однако в следующую секунду Морган, сверкнув клыками, издал звук, похожий одновременно и на шипение, и на рык, и пес, отпрянув назад, пригнул голову к земле и оскалился. Но теперь уже его рычание было не столь уверенным.
- Ну Морган… - вновь подал голос изнервничавшийся Донни, опасливо поглядывая на овчарку.
- Дональд, я сказал тебе: заткнись! - раздраженно отозвался «повелитель вампиров». И, подхватив Ли на руки, что ее несколько удивило, двинулся через дорогу на противоположную сторону улицы.
Донни последовал за ним.
Ли смотрела на него поверх плеча Моргана и слышала, как он обиженно бормочет что-то себе под нос. Но очень быстро вид на бывшего подчиненного был перекрыт - ступив на тротуар, Морган поднес ее к черному микроавтобусу. Ли тут же вспомнила, что не дошла до него всего несколько шагов, когда стала пересекать дорогу, и теперь ей было понятно, откуда мог вынырнуть Морган. Вне всякого сомнения, она слышала шаги только одного преследователя, и этим преследователем был Донни. А Морган, как видно, поджидал в машине, и если бы она не устремилась на другую сторону улицы, боковая дверца микроавтобуса при ее приближении отъехала бы вбок и ее силком затащили бы внутрь.
- А ты смышленая девчонка, - похвалил Морган, усаживая ее в задней части мини-вэна. - Именно так и было задумано.
Ну вот, он опять прочитал ее мысли…
Между тем Морган устроился рядом с ней, Донни закрыл за ним дверцу, затем распахнул другую, со стороны водительского сиденья, и, качнув машину, уселся за руль.
- Не знаю, как у тебя получается иметь собственные мысли, но должен признаться, что меня это интригует, - проговорил Морган и, приподняв Ли с сиденья, поместил ее к себе на колени.
Тихо заурчал запущенный движок.
«Ну надо же, - совершенно равнодушно подумала Ли, - я произвела впечатление на кровожадного вампира».
Судя по всему, ее вялые размышления казались Моргану забавными. По крайней мере его губы скривились в ухмылке. Однако голос, когда он снова заговорил, был абсолютно серьезным.
- Скоро и ты станешь кровожадной вампиршей, - пообещал он. - И когда я буду твоим повелителем, ты наверняка сочтешь меня более привлекательным.
Ли попыталась сообразить, что он имел в виду. Достаточно ли одного-единственного укуса, который ей уже нанесен, или же понадобится еще парочка, как это бывает в книжках и фильмах?
Как раз в этот момент Морган вскинул левую руку к своему рту и одним из клыков вскрыл у себя на запястье вену.
«Какой ужас!» - бесстрастно подумала Ли.
- Еще бы, - отреагировал на ее мысль «повелитель». - И уж поверь мне, это чертовски больно. Однако без этого никак не обойтись.
Ли опять задумалась, пытаясь уразуметь, почему без этого нельзя обойтись, но тут ее рот сам по себе раскрылся и Морган прижал свою кровоточащую рану к ее губам. Тоненькая струйка потекла по зубам, по языку, устремляясь все дальше, и перед ней встал выбор: либо глотать, либо захлебнуться.
И она глотнула.
Люциан Аржено двинулся обратно к мини-вэну, и под его ногами вновь зашуршали опавшие листья и сухая трава. В предрассветных сумерках двое мужчин, находившихся у распахнутых задних дверей машины, продолжали сосредоточенно проверять оружие. Как и Люциан, они были облачены во все черное и тоже имели довольно высокий, больше метра восьмидесяти, рост, а кроме того, обладали столь же развитой мускулатурой и носили короткие стрижки, только один был брюнет, а другой - блондин.
- Ну что, все готово? - поинтересовался Люциан.
- Готово, - отозвался темноволосый Брикер и, подавшись внутрь фургона, достал две канистры с бензином. - По какой схеме работаем?
Люциан лишь пожал плечами, не чувствуя ни малейшего энтузиазма при мысли о предстоящей операции. За многие годы он проделывал подобное столько раз, что больше уже не мог испытывать настоящей остроты ощущений. Ему гораздо интереснее было выявлять «гнезда», чем их зачищать, однако и тут былая увлеченность практически иссякла.
Ничего не менял даже тот факт, что на этот раз они собирались уничтожить логово Моргана, который еще недавно был лучшим другом его брата-близнеца Жан-Клода, ушедшего из жизни несколько лет назад. Они были, что называется, друзьями не разлей вода, и Люциан тоже считал Моргана своим другом. Поэтому, когда возникли первые слухи, что тот стал отступником, выродком, он их поначалу игнорировал, считая, что все это не более чем домыслы. Однако разговоры не прекращались, и тогда он решил лично во всем разобраться, без всякого, правда, на то желания. И вот теперь он находился здесь, поскольку слухи подтвердились и Морган был приговорен.
- Ну вот и солнце всходит, - заметил Мортимер, после чего повторил вопрос Брикера: - Так по какой схеме будем работать?
Отвлекшись от размышлений. Люциан подставил лицо скользнувшим из-за горизонта первым солнечным лучам, рассеявшим остатки ночной тьмы. Приближалось наиболее подходящее время для нанесения удара, так как все обитатели уже вернулись в «гнездо» и теперь укладывались спать, чтобы скоротать светлую часть суток.
«Днем настоящие вампиры не гуляют», - мысленно усмехнулся Люциан и, скользнув взглядом по окружавшим их деревьям, в очередной раз посмотрел на старое ветхое строение, где обосновался Морган с шайкой монстров, которых он сам же и создал. Сейчас, на рассвете, сей особняк выглядел крайне непрезентабельно, но еще хуже он смотрелся днем, когда солнце в полной мере освещало эти стены с отслаивающейся краской, заколоченные окна и заросшую сорняками лужайку.
Люциан не переставал удивляться тому, каким образом все эти выродки выбирают себе логово. Похоже, как только в их мозгах что-то щелкает, нормальное благоустроенное жилище начинает казаться им неприемлемым. Или же они просто стараются соответствовать тем представлениям о вампирах, которые имеются у обычных смертных, и напускают мрачно-романтический флер, чтобы стать более привлекательными. Если бы люди знали, сколь мало на самом деле мистического в существовании так называемых бессмертных, им бы, наверное, не казалась такой заманчивой возможность влиться в их ряды.
Отвлекшись от неуместных в данный момент размышлений, Люциан взглянул на соратников и дал наконец свой ответ:
- Работаем как всегда.
Кивнув, Мортимер закрыл дверцы фургона, взял у Брикера ту канистру, что была побольше, и они втроем направились к краю рощи. Там остановились и еще раз оглядели окна дома. Никакого движения, никаких признаков той или иной деятельности внутри не наблюдалось, но поскольку половина окон были заколочены, это ни о чем не говорило.
- Ну что, дадим им еще пару минут на окончательный отход ко сну или же… - Мортимер осекся, и все трое повернули головы в ту сторону, откуда, нарушив тишину, донесся шум мотора подъезжающей машины. В молчаливом удивлении они проследили, как черный микроавтобус свернул к дому и зашуршал по гравию дорожки.
Люциан хмыкнул, впервые за весьма продолжительный период ощутив реальный интерес. Это было что-то новенькое. Обычно к данному часу «настоящие вампиры» уже находятся в укрытии, а то и вовсе давно лежат в своих гробах, в которых предпочитают почивать.
Не сговариваясь, все трое попятились за деревья, чтобы их случайно не заметили. Машина тем временем остановилась, водитель - невысокий рыжеволосый парень - выскочил наружу и, пробежав назад, распахнул задние дверцы.
Увидев, как из микроавтобуса выбрался Морган с какой-то брюнеткой на руках, Люциан слегка напрягся. Женщина, облаченная в короткую черную юбку и испачканную кровью белую блузку, сразу же стала оглядывать дом и прилегающий участок, видимо, пытаясь найти путь к спасению, однако вялое состояние, в котором она пребывала, ясно свидетельствовало, что Морган держит ее под контролем. Так что успешный побег представлялся маловероятным.
- Да это же Ли! - проговорил нахмурившийся Мортимер.
- Точно, - кивнул Брикер. И пояснил: - Она из того ресторана, куда мы ходили всю эту неделю.
Люциан понимающе кивнул. Джастин Брикер был еще очень юн, и потому ему пока что требовалось обычное питание. Ну а Гаррет Мортимер ходил с ним в рестораны просто за компанию, хотя иногда тоже проглатывал пару кусков. Люциан - ему самому пища не требовалась - за неделю немало наслушался о «милой крошке», которая кормила ребят в баре во время их поздних трапез и которая, похоже, просто очаровала их как своей внешностью, так и чувством юмора.
Так, значит, это и есть та самая «милая крошка» по имени Ли…
Разумеется, им не очень-то приятно смотреть, как ее заносят в логово вампиров, где она, возможно, обречена стать очередной жертвой Моргана.
- Нужно ее спасти, - проговорил Брикер.
- Само собой, - поддержал его Мортимер.
- Есть вероятность, что она с ними по собственной воле, - предположил Люциан. Хотя, по правде говоря, выражение глаз девчонки свидетельствовало об обратном.
Некоторое время ребята молчали, сосредоточив внимание на женщине, которую Морган понес в дом.
- Да нет, ничего подобного, - твердо заявил Мортимер, как только приехавшие скрылись за дверью. В его голосе звучали гневные нотки, хотя обычно он всегда сохранял невозмутимость.
- Совершенно ясно, что она жертва, - согласился с ним Брикер.
Продолжая смотреть на дом, Люциан пожал плечами.
- Ну что ж, дадим им еще минут десять на то, чтобы отойти ко сну.
- Если мы промедлим, положение Ли может усугубиться, - возразил Брикер.
- Он ее уже укусил и дал напиться собственной крови, - сообщил Мортимер, как видно, сумевший почерпнуть информацию из мыслей самой Ли. - Так что до окончания трансформации ему пока больше нечего с ней делать.
Нахмурившийся Брикер взглянул на Люциана.
- Мы ведь вызволим ее оттуда? - спросил он и, поскольку Люциан не торопился с ответом, с горячностью добавил: - Она еще никого не кусала и вообще оказалась здесь не по своей воле! Ли - хорошая девушка!
- Посмотрим, - вымолвил наконец Люциан.
Понимая, что большего он пока не добьется, Брикер умолк.
Не обращая на него внимания, Люциан стал проверять свое снаряжение. Он как следует осмотрел арбалет, пересчитал стрелы в закрепленном на бедре колчане и, удовлетворенный осмотром, вытянул из кармана пистолет.
Удостоверившись, что обойма полная, а само оружие стоит на предохранителе, вернул его обратно, а затем снова взглянул на дом, испытывая нетерпение поскорее приняться за дело. Но он все же заставил себя добросовестно выждать отведенные десять минут, и как только цифры на его электронных часах сообщили, что отпущенное время миновало, стиснул в ладони арбалет и молча, без лишних слов двинулся вперед.
Мортимер и Брикер нагнали его на выходе из рощи и зашагали рядом. Вместе они приблизились к заброшенному дому и как можно тише поднялись по ступенькам.
- Какая беспечность, - тихо заметил Мортимер, когда Люциан повернул ручку и дверь тут же отворилась. Как видно, тот рыжеволосый даже не позаботился о том, чтобы запереться. Вероятно, как и многие новообращенные, парень мнил себя совершенно неуязвимым, а он, несомненно, являлся новообращенным, поскольку только месяц назад впервые заговорили о том, что Морган стал отступником.
Они осторожно вошли в дом и, напряженно прислушиваясь, огляделись по сторонам. Как и ожидалось, первый этаж пустовал. Оставив канистры с бензином на кухне, они разделились, чтобы обследовать на всякий случай второй и третий этажи. Снова встретившись внизу, они приблизились к двери, которая вела в подвальные помещения.
Люциан был по природе основательным человеком и требовал того же от других. Поэтому, прежде чем отправиться к очередному «гнезду», они всегда старались собрать максимум информации о планировке помещений. На этот раз им посчастливилось выйти на дочь бывших владельцев. Женщина продала дом сразу же после смерти матери, но она выросла здесь и прекрасно все помнила. От нее они и получили необходимые сведения вместе с карандашным планом строения, после чего удалили из ее сознания всякие воспоминания о своем визите.
Мортимер с Брикером заняли позицию с левой стороны двери, Люциан встал справа. Он кивнул им, взял на изготовку арбалет и потянулся к дверной ручке, однако его ладонь зависла на полпути, так как ручка стала вдруг проворачиваться сама по себе.
Отдернув руку, Люциан застыл в ожидании. Дверь приоткрылась, и в кухню опасливо шагнула та самая брюнетка по имени Ли.
Пока Люциан взирал на нее, она медленно повернула голову и, увидев его, испуганно вздрогнула. Опомнившись, он быстро прикрыл рот девушки ладонью и, оттащив ее от двери, прижал к себе спиной.
Ли тотчас же напряглась, видимо, вознамерившись оказать сопротивление, но уже в следующее мгновение ее тело обмякло. Взглянув на нее, Люциан увидел, что округленные глаза девушки устремлены на Мортимера и Брикера, которые принялись скалить зубы, видимо, стараясь успокоить ее своими улыбками. Выглядели они при этом совершенными идиотами, однако на Ли, судя по всему, это подействовало. Брикер вдобавок прижал палец к губам, как видно, призывая ее хранить молчание, а Мортимер принялся сверлить девушку глазами, вероятно, внедряя в ее сознание успокоительные мысли и тот же призыв помалкивать. Ли окончательно расслабилась, и Люциан, в полной мере ощутив изгибы женского тела, прижавшуюся к его паху попку, почувствовал вдруг стремительный прилив крови к причинному месту.
- Дональд, я только что уснул! Какого хрена ты меня будишь?
Услышав донесшийся из подвала голос, Люциан вновь замер. Так же как и Ли, которая, похоже, перестала даже дышать. Она испытывала неподдельный страх, и это вызвало в нем некоторую досаду.
- Прошу прощения, мой господин, - долетел снизу еще один голос, принадлежащий, видимо, Дональду. Но интонация его была скорее обиженной, нежели извиняющейся. - Я обшарил весь подвал, и ее…
- Идиот!.. Она наверняка вознамерилась убежать! - рявкнул Морган.
- Но почему? - проблеял Дональд. - Почему у нее не возникло желания остаться с нами?
- Потому что далеко не все стремятся стать «детьми ночи»! Я ведь тебя предупреждал об этом! И велел не спускать с нее глаз, пока она не окажется под нашим полным контролем! Ни на миг! Ты что, забыл? Она просто не из тех, кто сам стремится к нам. И пока она не примет меня как своего повелителя, все время будет пытаться убежать.
- Но я оставил ее только на минуту, я…
- Ее нельзя было оставлять ни на секунду!
- А если она уже выскочила наружу? Прямо под солнечные лучи?
- Ведь именно ты хотел ее заполучить, поэтому…
Морган вдруг умолк, и Люциан еще больше напрягся.
До сего момента голоса приближались, и теперь, по его предположению, говорящие находились у самой лестницы. Внезапное же молчание могло свидетельствовать о том, что они обнаружили постороннее присутствие.
Люциан посмотрел на Мортимера и Брикера - нет, их снизу заметить было невозможно - и, опустив взгляд на стоящую перед ним Ли, сразу же понял, в чем дело: он недостаточно далеко оттащил ее от двери. Девушка была невысокой, едва доходила макушкой ему до шеи, но она была щедро одарена природой и ее выдающиеся формы, обтянутые белой блузкой, слегка выступали сейчас за край приоткрытой двери.
- Это ведь ее сиськи? - подал голос Дональд, и Люциан мысленно чертыхнулся.
Последовавшее молчание тянулось слишком долго - было ясно, что Морган пытается просканировать сознание Ли и выудить информацию о ситуации наверху. И вряд ли стоит надеяться, что он сочтет девчонку конченой дурочкой, неспособной найти выход из дома и теперь тупо пялящейся на собственный пупок. Нет, Морган наверняка почуял, что здесь что-то не так.
Понимая, что о внезапной атаке не может быть и речи, Люциан отстранил Ли и заглянул вниз. То же самое сделал Мортимер, и они оба воззрились на двух выродков, замерших у ступеней, ведущих наверх.
А в следующую секунду началось…
Морган с Дональдом развернулись и, нырнув в темноту, бросились наутек. Брикер с Мортимером метнулись за ними, Люциан же, поспешив увести Ли от двери, усадил ее на стоявший в кухне стул.
- Сиди здесь, - распорядился он и скользнул по девушке взглядом, имея наконец возможность как следует ее рассмотреть.
Что и говорить, Ли действительно была привлекательной - овальное личико с высокими скулами, миндалевидные глаза, шелковистые волосы. Правда, сейчас она была ужасно бледна и, сидя на стуле, слегка покачивалась - видимо оттого, что потеряла много крови.
Люциан хотел было задать ей кое-какие вопросы, однако донесшаяся снизу пальба заставила его вспомнить о более неотложных делах. Поэтому, оставив Ли на кухне, он поспешил на подмогу товарищам.

Глава 2

- А где Ли?
Услышав вопрос, Люциан остановился на последней ступеньке. После зачистки «гнезда» они вместе с Мортимером разлили бензин по всему подвалу, и только теперь, впервые с момента начала операции, поднялись наверх.
За оставленными на кухне канистрами ходил Брикер - им он принес ту, что поменьше, после чего взял другую и отправился разбрызгивать горючее на втором этаже.
- Она оставалась здесь, на кухне, - ответил Люциан. - Может быть, Брикер увел ее к фургону?
- Возможно, - устало согласился Мортимер.
Да, нынешнее дело было нелегким, и Люциан тоже чувствовал себя измотанным.
Вампиров в «гнезде» оказалось куда больше, чем предполагалось, - Морган успел обратить и завлечь в свою шайку более тридцати человек, и отнюдь не все они разлеглись по своим местам и отошли ко сну, чтобы облегчить им работу.
Лишь после того как они зачистили все помещения подвального этажа, стало ясно, что Морган улизнул - видимо, в самые первые секунды возникшей с их появлением суматохи. Вместе с ним исчез и тот, кого он называл Дональдом. Эта парочка ускользнула через небольшую подвальную дверцу, которая выходила на задний двор и о существовании которой дочь прежних владельцев дома, очевидно, забыла.
Испытывая недовольство по причине не совсем удачно проведенной операции, они двинулись к выходу - Мортимер пошел первым, Люциан последовал за ним, выливая тонкой струйкой остатки бензина. Навстречу им из гостиной появился Брикер, тоже с канистрой.
- Ты отвел Ли в фургон? - поинтересовался у него Мортимер.
- Нет… Вообще-то я думал, что это сделал Люциан, прежде чем присоединиться к нам.
- Да нет, - покачал головой Мортимер. - Он оставил ее на кухне.
Люциан продолжал лить бензин по направлению к входной двери.
- Возможно, ее прихватил с собой Морган, - предположил он. - Когда его поймаем, найдется также и она.
Оба парня, явно огорченные, поспешили к выходу, чтобы не путаться у него под ногами. Попутно Брикер окончательно опорожнил свою канистру и, швырнув в сторону, вышел из дома. Мортимер последовал за ним. Люциан же продолжил лить бензин, пока горючее не закончилось в паре шагов от двери.
Отбросив канистру, он достал из кармана зажигалку, откинул колпачок, крутанул колесико и, уже шагнув на крыльцо, швырнул ее через плечо. Потом захлопнул дверь и услышал, как внутри взревело пламя.
Девушку Люциан заметил, лишь начав спускаться по ступеням. Рухнув коленями на гравийную дорожку рядом с мини-вэном Моргана и обхватив обеими руками живот, она покачивалась из стороны в сторону, явно испытывая немалые муки.
Мортимер и Брикер, сидевшие рядом на корточках, взирали на Ли с искренней озабоченностью.
- У нее началась трансформация, - сообщил Мортимер, когда Люциан остановился возле них.
«Да уж понятное дело», - устало подумал он. До сего момента у него еще оставалась надежда, что ее так и не успели напоить вампирской кровью. Тогда бы они просто-напросто удалили из ее сознания воспоминание о случившемся и вернули к прежней жизни. Но теперь девчонке тоже суждено стать бессмертной, и потому придется о ней позаботиться и подготовить к дальнейшему существованию.
Уж в чем ей повезло, так это в том, что она, в отличие от прочих обитателей «гнезда», недолго находилась во власти Моргана и он не успел превратить ее в безжалостную убийцу.
- Мы должны забрать ее с собой в отель! - категорично заявил Мортимер, заставив Люциана слегка поморщиться.
- Вообще-то нам некогда нянчиться с новорожденной вампиршей, - холодно проговорил он. - В первую очередь мы должны ликвидировать Моргана, пока он не свил себе новое «гнездо».
- Но мы же не можем бросить ее здесь, - возразил Мортимер. - Заботу о ней мы с Брикером возьмем на себя.
- А как же Морган? - поинтересовался Люциан.
Парни обменялись взглядами, после чего Брикер сказан:
- Но прежде чем продолжать охоту, нам все равно нужно вернуться в отель, чтобы отдохнуть и отоспаться. Ведь верно?
- Верно, - согласился Люциан, скользнув взглядом к горизонту, где поднимался белый диск солнца. Утро неумолимо вступало в свои права, и солнечный свет с каждой минутой становился все более ярким. Склонившись, Люциан стал снимать с бедра колчан, меж тем как Брикер продолжил:
- Насколько известно, трансформация обычно длится около суток… Часов восемь мы отдохнем, потом один из нас останется присматривать за ней, а двое других отправятся на поиски Моргана и этого Дональда. Теперь их только двое, и нам не обязательно охотиться за ними втроем.
- Ну и кто будет бодрствовать, чтобы поить ее кровью? - спросил Люциан, распрямляясь с пустым колчаном в руке.
- Мы с Брикером, по очереди.
Люциану не слишком нравился такой расклад, но иных вариантов не было. К тому же он чувствовал себя все более неуютно под прямыми солнечными лучами, и ему хотелось поскорее завершить дискуссию.
- Ладно, но всю ответственность за нее несете вы, - жестко сказал он и направился к своей машине, оставленной на узком проселке за окружавшими дом деревьями.
Оказавшись под крышей взятого напрокат автомобиля, Люциан облегченно вздохнул. Сквозь стекла, конечно же, проникал солнечный свет, но здесь было все-таки комфортнее, чем под открытым небом. Уложив арбалет и колчан в объемистую сумку, он выглянул наружу. Брикер нес девчонку к стоящему неподалеку фургону; Мортимер, шагая впереди него, тащил оружие обоих.
Наблюдая, как Мортимер распахивает задние дверцы, а Брикер со своей ношей заскакивает внутрь, Люциан покачал головой. Парни, конечно же, поступают не слишком обдуманно. Эта Ли создаст им массу проблем. У нее началась трансформация, она стонет и корчится от боли, ее белая блузка заляпана пятнами, которые могут быть лишь засохшей кровью. А времени уже больше десяти, в вестибюле отеля будет полным-полно народу, и им каким-то образом нужно пронести ее к себе в номер.
Как только Мортимер захлопнул дверцы мини-вэна и поспешил занять место за рулем, Люциан завел мотор и задним ходом стал выезжать с проселка. И уже на шоссе достал из нагрудного кармана мобильный телефон и нажал на единицу в функции быстрого набора. Дожидаясь соединения, он бросил взгляд в зеркало заднего вида: фургончик выбрался на дорогу вслед за ним.
- Слушаю, - раздался в трубке недовольный сонный голос.
Люциан усмехнулся - опять ему пришлось разбудить племянника.
- Доброе утро, Бастьен.
Последовала пауза, затем - недоверчивый вопрос:
- Дядя Люциан, это ты?
- Ну а кто же? Надеюсь, я не оторвал тебя от приятных сновидений?
Бастьен лишь хмыкнул в ответ.
- Ну, как у вас все прошло? С Морганом покончено?
- К сожалению, ему удалось уйти. С типом по имени Дональд.
- Чтобы вычислить этого Дональда, одного имени недостаточно, мне нужно побольше информации, - начал было Бастьен.
- Я звоню по другому поводу, - перебил его Люциан. - Скажи, за какой минимальный срок сюда сможет добраться наш самолет?
- То есть любой из самолетов нашей компании? - уточнил Бастьен.
- Да.
- Хм… На данный момент в наличии только один, остальные все разобраны, - задумчиво проговорил племянник. - Но и тут мне сначала нужно созвониться с обоими пилотами, после чего им потребуется определенное время, чтобы собраться, доехать до аэропорта, заправиться, подать заявку, и только затем они возьмут курс на Канзас. Сколько вы туда летели? Часа два?
- Скорее два с половиной, - предположил Люциан. Добираясь сюда, он не следил за временем.
- Два с половиной, - повторил Бастьен. - Тогда у вас, я думаю, самолет будет часа через четыре, через пять, а может, и позже. Да нет, определенно позже, - добавил он и пояснил: - Единственный первый пилот, который сейчас свободен, живет в часе езды от аэропорта.
- Значит, это займет не менее шести часов? - нахмурился Люциан.
- Я ведь предлагал оставить тот самолет в вашем распоряжении…
- Ну ладно, ладно! - перебил Люциан. Он терпеть не мог этого «я тебе говорил, я тебе советовал». - В общем, будь добр, вышли самолет, и пусть перед вылетом они звякнут мне, чтобы я знал, когда их встречать.
- Будет исполнено. Что-нибудь еще?
- Пока все, - ответил Люциан и, нажав «отбой», сообразил, что не удосужился ни попрощаться, ни тем более поблагодарить племянника. Да уж, жизнь в уединении сделала из него весьма бестактного и нецивилизованного человека. Слава Богу, родственники - в том числе и Бастьен - к этому уже привыкли.
Люциан сунул телефон обратно и через несколько минут свернул на дорогу, ведущую к отелю. Вообще он намеревался отправиться с девчонкой прямиком в аэропорт, чтобы уже там дождаться самолета, однако шесть часов ожидания - это слишком много, тем более в состоянии дикой усталости. Так что, как ни крути, придется все же везти эту Ли в отель.
Уже на подземной автостоянке, когда Люциан вылезал из машины, подошедший к нему Мортимер поинтересовался:
- У тебя есть соображения, как пронести ее в наш номер?
По всей видимости, он это обдумывал всю обратную дорогу.
Люциан окинул взглядом гостиничный гараж. Они, конечно, смогли бы дотащить девчонку незамеченной до самого лифта, но потом тот непременно остановится в вестибюле, а возможно, и на последующих этажах. Лифты здесь никогда не пустуют, а порой вообще забиты до отказа. Так что, прежде чем добраться до своего номера, они могут встретить от двадцати до шестидесяти человек, и ему совсем не улыбалась перспектива стирать память у такого количества людей.
Размышления Люциана были прерваны звуком мотора въехавшего в гараж автомобиля. Они с Мортимером оглянулись. Из остановившейся машины выбралась женщина. Она прошла к багажнику, открыла его и с усилием потянула большой черный чемодан.
Без лишних раздумий Люциан направился к ней, нацепив на лицо самую доброжелательную улыбку, однако, заметив в глазах женщины испуг, тут же перестал улыбаться и просто скользнул в ее мысли. В конце концов, лучше вторгнуться в сознание одного человека, чем в сознание нескольких десятков.
- Ты это серьезно? - изумился пару минут спустя Брикер, когда Люциан, распахнув дверцы фургона, явил его взору огромный, уже опустошенный чемодан.
- Если предложишь иной способ доставить ее наверх, без того чтобы стирать потом воспоминания у половины здешних постояльцев, я охотно с тобой соглашусь, - отозвался Люциан, устанавливая чемодан внутри. По правде говоря, он не понимал, какие тут могут быть возражения. Чемодан просторный, места в нем предостаточно, имеются колесики, которые значительно облегчат транспортировку. Тканевое покрытие не позволит Ли задохнуться, да и не так уж долго она пробудет внутри. Им предстоит всего лишь короткий переход до лифта, быстрый подъем наверх, после чего останется только дойти до своих апартаментов. Пребывающий в бессознательном состоянии «багаж» этого даже не заметит.
Мортимер в ответ на вопрошающий взгляд Брикера лишь пожал плечами, и тот, посмотрев на корчившуюся в его руках девушку, согласно кивнул:
- Ну что ж, открывай.
Люциан откинул крышку чемодана и, пока Брикер укладывал в него Ли, огляделся вокруг - нет ли в гараже случайных свидетелей. Но, как и прежде, единственным находившимся поблизости человеком была владелица чемодана, которая безмятежно спала в своей машине. Как только они закончат, Мортимер сразу же вернет ей позаимствованную вещь и сотрет из памяти имевший место эпизод. Помимо прочего Люциан сунул в сумочку женщины пятьдесят долларов - очнувшись, она будет уверена, что нашла банкноту здесь же, в гараже. Он не любил быть кому-то обязанным независимо оттого, помнит об этом человек или нет.
- Может, оставить молнию чуть приоткрытой, чтобы ей хватало воздуха? - предложил Брикер.
Обернувшись, Люциан увидел, что Ли уже находится в чемодане, молния которого была затянута наполовину. Как он и предполагал, места внутри оказалось предостаточно. Ли сидела, уткнув лицо в прижатые к груди колени, и над ее головой имелось еще сантиметров пятнадцать свободного пространства.
- Давай я спущу его вниз, - потянулся к чемодану Мортимер, как только Брикер застегнул молнию, оставив сверху небольшую щель.
Отступив в сторону, чтобы им не мешать, Люциан посмотрел на часы. С момента звонка Бастьену прошло двадцать минут, так что, если они управятся достаточно быстро, он сможет поспать часов пять, прежде чем ехать в аэропорт.
- Ну что, поехали? - Спрыгнув на бетонный пол, Брикер захлопнул дверцы.
Кивнув, Люциан развернулся и первым двинулся в сторону лифта. Нажав кнопку вызова, он оглянулся и обнаружил, что соратники успели преодолеть лишь половину пути. Они еле двигались, стараясь уберечь «пассажирку» от излишней тряски.
Люциан уже хотел сказать им, что она все равно ничего не чувствует, но сдержался. Тут как раз прибыла кабина лифта, он шагнул внутрь и, нажав кнопку удерживания, стал ждать.
Вообще у него было чуть ли не ангельское терпение - когда Мортимер с Брикером наконец-то добрались до лифта, он воздержался от каких-либо комментариев, Промолчал он и тогда, когда они, приподняв чемодан, стали переносить его через небольшую щель между кабиной и площадкой - опять же для того, чтобы исключить малейшую встряску. Как только ребята оказались внутри, Люциан тут же нажал кнопку с номером нужного этажа.
- Интересно, как она там? - проговорил Брикер, едва лифт двинулся вверх.
- Не знаю, - пожал плечами Мортимер. - Может, посмотрим?
Люциан открыл было рот, чтобы сообщить им, что они просто идиоты, однако в этот момент лифт, тихо звякнув, остановился, и створки разошлись в стороны, являя их взору людный холл и около двух десятков жаждущих втиснуться в кабину.
Снова сомкнув губы, Люциан быстро шагнул в угол к Мортимеру и Брикеру и заслонил чемодан спереди, чтобы кто-нибудь его случайно не задел и не обнаружил, что в нем находится отнюдь не одежда. По мере того как в небольшое пространство втискивалось одно тело за другим, Люциан чуть ли не скрежетал зубами. Наконец лифт был набит до отказа, и те, кому не досталось места, расслабились и отступили назад. Двери закрылись, и лифт продолжил путь наверх.
На следующем этаже он снова остановился. Два человека вышли, один вошел. Еще этажом выше удалился один, зашли двое. Ну а затем люди только выходили, и к восьмому этажу в кабине, кроме них, оставались еще четыре человека. Эти четверо, пользуясь возможностью, рассредоточились посвободнее, но Люциан так и остался на прежнем месте. Ли опять начала метаться, и ему не хотелось, чтобы попутчики заметили, как дергается чемодан и вспучивается его матерчатая поверхность.
Впрочем, ему все же следовало чуть отодвинуться, поскольку в следующее мгновение он получил довольно чувствительный удар под колени, отчего едва не уселся на пол. Чтобы удержаться на ногах, Люциан ухватился за тянущийся вдоль стен поручень и тут же ощутил еще один удар. Эти удары несколько отвлекли его внимание, и потому он осознал, что Ли не только мечется, но и стонет, лишь тогда, когда Брикер начал вдруг громко насвистывать.
Видя, что четверо попутчиков растерянно озираются, пытаясь определить, откуда доносятся стоны, Люциан тоже засвистел. И так как ему было неизвестно, какую мелодию выводит Брикер, он начал свою собственную партию. Однако совместными усилиями им все равно не удалось полностью заглушить стоны Ли, и тогда с еще одним невразумительным мотивом к ним присоединился Мортимер.
К их немалому облегчению, через несколько секунд лифт опять остановился, и эти четверо поспешили наружу. Как только створки сдвинулись, Люциан отошел от чемодана, радуясь тому, что на следующем этаже это напряженное путешествие закончится.
Мортимер меж тем склонился к продолжавшему вспучиваться чемодану и, поглаживая его, пробормотал:
- Спокойно, Ли, все в порядке. Мы почти приехали.
Покачав головой, Люциан повернулся к дверям, уже открывающимся на их этаже. Он не первый год знал Мортимера и Брикера как жестких и суровых воинов, однако теперь, с появлением Ли, они вдруг начали вести себя будто какие-нибудь сентиментальные старушки.
Предоставив соратникам возможность тащить свой «багаж» на приемлемой для них скорости, Люциан зашагал по коридору к занимаемому ими двухкомнатному номеру. И уже сидя на кровати и скидывая обувь, услышал, как они наконец-то зашли внутрь.
Задвинув туфли под кровать, он встал и, на ходу расстегивая рубашку, приблизился к дверям между смежными комнатами. Мортимер с Брикером как раз разомкнули молнию чемодана, но прежде чем они открыли его, Ли сама откинула крышку и вывалилась наружу. Оба парня тотчас же метнулись к ней. Люциану было достаточно одного-единственного взгляда, чтобы понять, что девчонка находится в бессознательном состоянии. По ней градом катился пот, она была ужасно бледна и словно в предсмертных судорогах билась об пол.
Люциан молча наблюдал, как Мортимер - Брикером перенесли Ли на диван, но когда они начали бестолково суетиться вокруг нее, решил, что пришло время вмешаться и взять руководство на себя.
- В общем, так… Один из вас сейчас вернет чемодан хозяйке, после чего отправится в ближайшую больницу и возьмет там портативный аппарат для переливания вместе с дополнительными порциями крови.
- Я съезжу, - отозвался Мортимер. Он подхватил чемодан и, закрыв его, двинулся к двери. - И сколько брать крови?
- Как можно больше. Поэтому купи по дороге еще один переносной холодильник. - Люциан взглянул на мечущуюся девушку и добавил: - Возьми также обезболивающее и снотворное.
- А что делать мне? - спросил Брикер, когда Мортимер выскочил в коридор.
Люциан пожал плечами.
- Присматривай за ней. Следи, чтобы она себя не поранила.
- Может, дать ей крови прямо так? Или еще чего-нибудь? - С лица Брикера не сходило выражение обеспокоенности. Было ясно, что ему отчаянно хочется облегчить страдания подопечной.
- Ну попробуй. Только на этой стадии она скорее всего либо захлебнется, либо ее просто вывернет.
- В самом деле? - удивился Брикер. - А как же проходили трансформацию раньше, пока не появились аппараты для переливания и прочие средства?
- Раньше новообращенные по полной программе проходили через все муки, пока их зубы окончательно не менялись. И лишь после этого им начинали понемногу давать питание.
- И через какое время ее зубы поменяются?
- У каждого это происходит по-разному. Все зависит от комплекции, возраста, от объема поглощенной крови, от индивидуального обмена веществ.
Брикер выглядел столь удрученным, что Люциану захотелось подойти к нему и ободряюще похлопать по плечу. Но он удержался и, развернувшись, пошел к себе в комнату.
- Ну ладно, я ложусь спать. Будите только в случае поступления какой-нибудь важной информации.
Поспать, однако, удалось недолго - Люциан проснулся от ужасных звуков. Он неохотно открыл глаза и нахмурился.
Судя по всему, Ли пребывала на самом пике трансформации. Она кричала протяжно, надрывно и непрерывно. И этот отчаянный надсадный вой практически заглушал другой звук - кто-то требовательно колотил в дверь их номера.
Страницы:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12





Топ 10 за сутки:
 
в блогах
 

Отзывы:
читать все отзывы




    
 

© www.litlib.net 2009-2020г.    LitLib.net - собери свою библиотеку.