Библиотека java книг - на главную
Авторов: 49313
Книг: 123106
Поиск по сайту:
Войти
Логин:

Пароль:

регистрация  :  забыли пароль?
 
Жанры:
 


     Реклама:     
     

Читать онлайн книгу «Выбор Мастера Боя»

    
размер шрифта:AAA

Выбор Мастера Боя

* * *

Он услышал приближающуюся женщину до того, как увидел ее. Она не делала никаких попыток скрыть свое появление, что указывало на отсутствие у женщины намерений навредить ему, поэтому он просто сидел и ждал ее. День близился к вечеру, солнце закатилось за горизонт, все вокруг погружалось в темноту, а фиолетовые сумерки наполнились звуками насекомых и ночных птиц. Он устроил привал в нескольких милях от Томбары, деревни дворфов Восточной земли, на западной окраине гор Вольфстааг за рекой Рэбб. Он оказался здесь в поисках покоя и тишины и полагал, что именно в этом месте он их найдет.
И снова ошибся.
Конечно, она могла просто блуждать в этой дикой местности, привлеченная запахом его ужина, который разносился вечерним бризом. Она могла оказаться здесь совершенно случайно и без всякого умысла. По его скромным подсчетам, шансы на это составляли лишь около тысячи к одному.
Однако случаются всякие странные вещи, и он был свидетелем многих из них.
Он немного подвинулся на упавшем дереве, на котором он сидел, чтобы взглянуть на сковороду, где готовился его ужин. Свежая форель, пойманная сегодня своими руками. Рыбалка была не тем занятием, на которое, по мнению других людей, у него было время, однако большинство суждений о нем было ошибочным. Он не возражал против этого. Скорее наоборот, он поощрял подобное. В его работе ошибочные предположения были для него полезны.
Он поднялся, когда услышал, что она подошла к краю его стоянки. Его черная одежда легко и свободно свисала на его худом теле, а серые глаза были под стать рано посеребренным сединой волосам и узкой бородке, которую он решил отрастить в последнее время. Он был молод — не более тридцати лет, — и это выдавала гладкая кожа его лица. Он пристально посмотрел в темноту в том направлении, с которого, как он предполагал, эта женщина должна появиться, если продолжит идти по нынешней траектории, а потом услышал, как она остановилась.
Он ничего не сказал, давая ей время начать первой.
— Ты Гарет Джакс? — спросила она из темноты.
— Если и так? — ответил он.
— Тогда мне нужно поговорить с тобой.
Никаких увиливаний, никаких сомнений. Она искала его и у нее должна была быть причина для этого.
— В таком случае, присаживайся. Ты сможешь разделить со мной ужин. Ты голодна?
Она шагнула из–за деревьев в свет костра и несмотря на то, что во многих отношениях она была обычной женщиной, было в ней что–то поразительное. Он сразу же это увидел и на какое–то время замер. Может, это был всего лишь необычный каштановый цвет ее коротко остриженных волос. Может, это было в ее осанке, как будто она чувствовала себя вполне комфортно и совершенно не заботилась о том, что о ней думают остальные. А может было и что–то еще — решимость и упорство, отражавшиеся в ее странных зеленых глазах, а также кое–что скрытое внутри, с чем ему пришлось смириться.
У нее ничего не было. Ни сумки, ни припасов, ни оружия. Это заставило его задуматься, а была ли она одна. Никто не путешествовал по этой местности, не имея, по крайней мере, одеяла и длинного ножа.
Она пересекла поляну, не отрывая от него своего взгляда. Она носила на плечах длинный походный плащ, застегнутый на шее. Возможно, что под ним она скрывала свое оружие.
— Я одна, если тебя это беспокоит, — сказала она, не дожидаясь вопроса. — В таверне Синей Курицы в Томбаре мне сказали, что ты здесь.
— Никто не знает, где я, — ответил он.
— Они не рассказали мне, где точно ты находишься. Однако, они знали, где приблизительно ты будешь. Я сама нашла тебя. У меня талант находить потерянные вещи.
— Я не потерялся, — произнес он.
— Так ли? — ответила она.
Он не ответил, но задумался над смыслом сказанного ею. Она подошла к стволу, на котором он ранее расположился, и присела — однако не слишком близко от того места, где он стоял. Он подождал немного и присоединился к ней, соблюдая ту дистанцию, которую она решила держать.
— Кто ты? — спросил он.
— Меня зовут Лириана. — Она бросила взгляд на длинный кожаный чехол, лежащий сбоку у другого ствола. — Это твое оружие?
— Да. — Он изучал ее. — Но ты уже знала это, да?
— Я знаю, как они называют тебя. Мастер Боя. Но ты выглядишь слишком молодым для того, чтобы быть мастером чего–либо.
— Откуда ты обо мне знаешь?
Она пожала плечами:
— То тут, то там рассказывают всякое. Слухи доходят даже до таких удаленных мест, откуда я пришла. Большинство историй хорошие. Людям нравится рассказывать о разочаровании и изменах, о мужчинах и женщинах, которые испытали горе и потери. Но о тебе они не рассказывают таких историй. Они говорят, что ты человек, который обещает и держит свое обещание.
— Мое слово является важной частью того, что мне нужно продать.
— Говорят, что тебя не пугают неравные шансы. Что однажды ты столкнулся с дюжиной вооруженных людей и убил их в одно мгновение, не имея никакого оружия, кроме своих рук.
— За два мгновения и имея нож. Зачем тебе понадобилось меня искать? Что нужно тебе от такого человека, как я?
Она на мгновение задумалась, затем улыбнулась:
— Может, сначала поедим? Форель скоро пережарится.
Он налил эль из бурдюка в жестяные кружки и они в молчании наслаждались ужином. Вокруг них ожили все ночные звуки, когда сгустилась тьма и появились звезды и почти полная луна. Белый лунный свет с безоблачного неба заливал лес.
Когда они закончили, он очистил тарелки и протер их пучком травы, а потом взялся и за сковороду.
— Ты хорошо заботишься о своей утвари, — заметила она.
Он улыбнулся.
— Так что ты от меня хочешь, Лириана?
Она улыбнулась в ответ, но улыбка была мимолетной.
— Помощи. Я хочу, чтобы ты отправился со мной в Таджарин, мой родной город. Я хочу, чтобы ты положил конец тому, что там творится. Мой народ истребляют. Один могущественный чародей охотится на жителей. Его зовут Кронсвифф. Тебе знакомо это имя?
Он покачал головой:
— Я не знаю о Таджарине, и я думал, что во всех Четырех Землях нет ни одного города, о котором бы я не слышал. Как я мог его упустить?
— Он расположен далеко за пределами привычных маршрутов, на северо–востоке, на берегах Прилива. Он очень древний. Когда–то, сотни лет назад, это был морской порт. Но те дни прошли. Сейчас это дом для моего народа и он больше не известен остальному миру. Но суть в том, что те, кто там живет, не могут сами защититься от того, что с ними делают. Они остаются там, потому что им больше некуда идти. Им нужен кто–то вроде тебя, чтобы им помочь.
— Прилив далеко отсюда. Я жду решения комиссии из Тирзиса. Если я соглашусь пойти с тобой, то тем самым нарушу эти планы.
— Ты отказываешь мне?
— Я не так много услышал, чтобы принять решение.
Ее губы сжались.
— Мне нужен тот, кто не отяготит мой народ, как только чародей будет повержен. Они уязвимы, и я хочу быть уверена, что после всего их оставят в покое. Очень мало тех, кому можно поверить, что они поступят именно так.
Она перевела дух.
— У меня уже нет времени. Меня послали, потому, что я была самая сильная и самая способная. Кронсвифф высасывает кровь из моего народа, как молоко из коровы; многих уже нет. Если мы не поторопимся, они все погибнут.
— Он всего лишь человек. Неужели вас недостаточно, чтобы противостоять ему?
— Он не просто человек; он — чародей. У него есть люди, которые служат ему и выполняют его приказания. Они захватили город, и те из нас, кого не схватили, попрятались. Никто не осмеливается бросить ему вызов. В начале кое–кто сделал это и с ними быстро расправились.
Она сделала паузу.
— Это не будет легкой задачей. Даже для тебя. Чародей очень силен. Его люди опасны. Но ты наша единственная надежда.
— Может быть, лучше будет позвать подразделение Пограничного Легиона. Ведь они обязаны спасать людей в такого рода обстоятельствах.
Она покачала головой:
— Ты не слышал, что я сказала? Мы говорим о чародее. Обычные люди — даже такие мужественные и решительные, с оружием в руках, — не будут обладать достаточной силой, чтобы противостоять ему. Так ты пойдешь?
— Что я за это получу?
— А тебе не все равно?
Это его ошарашило. Он уставился на нее.
— Ты говоришь, что я должен сделать это за просто так? Не будет никакой платы?
Она скривила губы:
— Я думала, что ты выше этого. Мне говорили, что деньги для тебя ничего не значат. Что тебя интересует только вызов. Разве не так? Неужели деньги имеют значение? Потому что, если это так, то я обещаю тебе все монеты города, каждый кусочек золота и серебра, который ты сможешь унести.
— Все ваши монеты; все ваше золото и серебро? Все? — Он рассмеялся. — Что же это означает? Что у вас нет никакого золота или серебра? Или что его у вас так много, что я не смогу его забрать?
— Это значит, что наши жизни гораздо ценнее нашего богатства. Что наше душевное спокойствие и безопасность стоят гораздо больше, чем следует заплатить за то, чтобы их защитить. Я еще раз спрашиваю тебя. Ты пойдешь со мной?
То, как она сказала это, заставило его почувствовать себя неуютно, а его предчувствия предупреждали, что она скрывает какую–то тайну. Однако, они также сказали ему, что ее нужда настоящая, а мольба о помощи была искренней и отчаянной.
— Как далеко Таджарин? — спросил он ее.
— Семь–восемь дней пути, — ответила она.
— Верхом?
— Лошади не пройдут там, куда мы собираемся. Поэтому в основном нам придется идти пешком. Разве это имеет значение?
Он пожал плечами.
— Так ты пойдешь?
Он закончил чистить сковороду, затягивая с ответом.
— Разреши мне выспаться. Возвращайся утром.
Она покачала головой:
— Мне некуда идти. Я буду спать здесь, рядом с тобой.
Он внимательно изучал ее. Затем встал на ноги, вытащил еще одно одеяло и протянул ей.
— Найди место поближе к огню. Ночами становится холодно.
Она без слов приняла его предложение, перешла на другую сторону костра, расстелила одеяло и легла, закутавшись в него и повернувшись к Гарету спиной.
Он еще какое–то время бодрствовал, размышляя над тем, что она ему рассказала, пытаясь прийти к какому–то решению. Это должно быть легко. Она просила его рискнуть своей жизнью, чтобы спасти ее народ; он заслужил абсолютной честности. Если она не рассказала всей правды, то он пошлет ее куда подальше.
Но в ней было что–то еще, что его заинтриговало, что его притягивало — какое–то неудержимое притяжение. Он ощущал его в смеси ее решимости и уязвимости. Этот контраст четко прослеживался. Он не мог этого объяснить, хотя чувствовал, что это нужно сделать. Ему следует еще немного поразмыслить над этим.
Наконец, он лег, не найдя больше причин бодрствовать, и почти заснул, когда услышал, как она сказала:
— Ты должен принять решение как можно скорее.
Он открыл глаза и уставился в темноту:
— Почему?
— Потому что за мной могли следить.

* * *

Он спал недолго, и когда внезапно проснулся где–то после полуночи, луна и звезды немного переместились в северо–западном направлении. Он ничего не услышал, но он был Мастером Боя и высокоразвитые инстинкты предупредили его даже во сне. Он медленно сел и огляделся.
Лириана снова сидела на стволе дерева, завернувшись в одеяло. Она встретилась с ним взглядом и указала на деревья. Он не смог представить, как она ухитрилась услышать что–то прежде него, однако так оно и было, и он тут же пересмотрел свое мнение о ее способностях. Определенно, она была чем–то большим, чем казалась.
Он выскользнул из–под одеяла, свернул его в форме спящего человека и так оставил на земле. Затем он вытащил пару метательных ножей из–под своих свободных одежд. Он не издавал ни единого звука, когда направился в сторону леса, прислушиваясь. В течение нескольких секунд он ничего не слышал. Потом раздался легкий шорох одежды и шарканье сапог по земле.
Он присел на корточки в центре очень плотной темноты. По меньшей мере, здесь были двое. Возможно, трое.
Через плечо он взглянул на Лириану, сидящую на стволе, и жестом махнул ей, чтобы она легла. Если она останется так вот сидеть, то представит собой прекрасную мишень для клинка или стрелы. Он ждал, что она подчинится, однако она лишь покачала головой.
Тут он понял, что она делала. Это не было простым упрямством. Она предлагал себя в качестве мишени, чтобы отвлечь внимание напавших.
Он затаил дыхание и стал совершенно неподвижным.
Они вышли из леса, все трое, облаченные с головы до ног во все черное, с закрытыми лицами, руки в перчатках, не было видно ни кусочка кожи. У двоих были ножи, у третьего — арбалет. Поскольку они считали, что он спит у костра с Лирианой, то не заметили его в темноте, хотя находились прямо над ним.
Потом тот, что был с арбалетом, прицелился и послал со свистом болт в направлении Лирианы.
Он прилаживал второй болт, когда Гарет Джакс убил его, пронзив сердце одним из метательных ножей. Мастер Боя пошел прямо на оставшихся двоих. Проворный и быстрый, как кошка, он убил первого до того, как тот смог защититься, и мгновение спустя оказался возле второго. Сцепившись в схватке, они оба покатились по поляне в костер. Языки пламени ринулись к их одежде и та загорелась, но ни один их них не ослабил хватку. В полной тишине, нарушаемой лишь вздохами и хрипом, каждый старался вырваться из объятий другого.
Пока, наконец, Гарет Джакс не вывернул запястье противника так, что его нож оказался напротив его же груди. К удивлению нападавшего, его собственный клинок вонзился ему в грудь. Он все еще пытался понять, как такое случилось, когда Мастер Боя прикончил его.
Затем все стихло, тишина опустилась над поляной и ее обитателями, живыми и мертвыми. Гарет Джакс вскочил на ноги, стряхивая последние языки пламени, которые лизали его одежду, и быстро всмотрелся в темноту леса. Ничего не двигалось, больше никто не появился.
Он повернулся к Лириане, вспомнив об арбалете. Однако она все так же сидела на том же стволе, болт лежал у ее ног. Она на мгновение посмотрела на Джакса, прочитав немой вопрос по выражению его лица, и пожала плечами:
— Я была готова. Он ждал слишком долго, поэтому промахнулся.
Гарет Джакс подошел к мертвым мужчинам, стянул с них маски и стал их рассматривать. В углу на правой кисти у каждого из них была татуировка в виде треугольника со звездой. Они были хетами — наемники из Варфлита, наемные убийцы, мастера в своем деле. Он оглянулся на Лириану. Как хет мог промахнуться с двадцати футов, даже ночью, в темноте, было трудно представить.
Но он не стал развивать этот вопрос.
— Подойди сюда, — произнесла она.
Он послушался ее, и она разорвала остатки его сгоревшей туники, чтобы осмотреть его раны, а затем усадила его на бревно. Вытащив из–под своего плаща мешочек, она стала прикладывать какие–то листья к его ранам. Как только листья коснулись его кожи, они стали растворяться, превращаясь в своеобразную пасту, которая охлаждала жар и успокаивала боль. Пока она работала, он сидел неподвижно, вновь испытывая удивление.
— Я никогда не видел ничего подобного, — сказал он. — Где ты это нашла?
— Ты сможешь найти много всего, о чем даже и не думал, если окажешься в достаточно отчаянном положении, — ответила она.
Закончив с ранами, она пробежалась пальцами по его плечам, эти прикосновения заставили его задрожать. Никто так не прикасался к нему уже долгое время. В течение нескольких секунд исчезли последние остатки боли от ран.
— А теперь ты пойдешь со мной, Гарет Джакс? — спросила она.
Он кивнул:
— Теперь да, — ответил он.
Но он подозревал, что она уже это знала.

* * *

На рассвете они вернулись в Томбару, где Гарет приобрел пару лошадей и припасы для предстоящего путешествия. Она сказала, что им потребуется по меньшей мере неделя, поэтому Гарет в соответствии с этим потратил свои монеты, купив даже немного больше, чем нужно, если дела вдруг пойдут не совсем так, как было запланировано. Он спросил ее, что произошло с ее припасами и оружием во время путешествия, чтобы найти его, но она сказала ему, что полностью использовала первое и никогда не носила второе. Когда он предположил, что на обратный путь ей понадобится и то, и другое, она удивила его, сказав, что для нее от оружия не будет никакой пользы.
Несмотря на это, он дал ей длинный нож, ножны и заплечный мешок. Так как ей нечего было положить в мешок, он засунул в него одеяло, которое дал ей, и несколько монет, предполагая, что она передумает насчет своих нужд.
Оставив ее принять собственное решение по этому вопросу, он прошелся по деревне и провел небольшое расследование, касающееся хетов. Кто–нибудь их видел? Нет. Разговаривал ли кто–нибудь с ними? Нет. По–видимому, они следили за Лирианой всю дорогу до того места, где она встретилась с ним, а потом решили, что он именно тот, кого она искала — и это оказалось достаточной причиной, чтобы положить конец им обоим.
Это до сих пор его беспокоило. Они четко следовали за Лирианой, но если она подозревала об этом — что совершенно ясно, — почему она ничего не сделала, чтобы скрыть свои следы? Кажется, она способна и на более сложные вещи. Была ли она просто неопытна в том, чтобы скрыть свои следы?
Когда они выехали из деревни и направились на север вдоль подошвы гор Вольфстааг, он не один раз хотел спросить ее. Но всякий раз, оказавшись на грани, он передумывал. Трудно сказать почему. Может быть, он чувствовал себя слишком навязчивым, слишком подозрительным, и не хотел показаться ни тем, ни другим. А может он не хотел слишком близко подходить к конфронтации с тем, кто, как он чувствовал, этого не заслуживал.
Или, наверное, это было как–то связано с необъяснимой необходимостью составить ей компанию, с тем непреодолимым притяжением к ней, которое он не мог объяснить.
В любом случае, он оставил все, как есть, и сосредоточился на стоящей перед ними задаче — пройти на север вдоль подошвы Вольфстаага туда, где они смогут перейти через реку Рэбб, и продолжить путь через леса Верхнего Анара. К концу первого дня они были на пути к Вороньему Срезу и темным лесам, которые покрывали вершины на всем пути до Прилива.
Когда наступила ночь, он устроил привал, найдя приют среди деревьев и ряда голых скал. Когда лошади были накормлены, а привал обустроен, он приготовил ужин. После этого они вместе сидели перед костром и наблюдали, как он медленно превращался в угольки.
— Твои люди присоединятся ко мне в борьбе против Кронсвиффа и его хетов? Сколько вас живет в Таджарине?
Он посмотрела на него:
— Более, чем достаточно. Но они не военные. Они не понимают борьбы. Они беспомощны перед лицом агрессии, вроде той, что устроил Кронсвифф. Поэтому, нет, они тебе не помогут.
Он покачал головой. Было трудно поверить, что люди могут быть такими пассивными. Однако, на протяжении всей истории бывали примеры такого рода, некоторые даже весьма пугающие. Он, конечно, был слишком строг и не имел права делать так, особенно, когда его противником оказался чародей.
— Мужчины делают то, что они могут, я полагаю.
— Мужчины и женщины, — поправила она, как будто это различие было важным. — Может быть, ты вдохновишь нас.
— У тебя есть семья?
— Нет. Все давно погибли, кроме моего брата. Он был одним из тех, кто подчинился чародею.
Он вспомнил кое–что, о чем она говорила раньше.
— Чародей истощает их, говорила ты. Он высасывает их. Буквально?
Завернутая в свой тяжелый плащ, она была похожа на призрака. Кроме ее лица, все было укрыто, а тени, отбрасываемые складками капюшона, делали черты ее лица какими–то размытыми. Он наблюдал, как она размышляла над его вопросом, и заметил, что она внезапно затихла.
— Он высасывает из них души, — наконец произнесла она. — Он питается ими, как вампир. Это источник его силы. Он питает свою собственную жизнь их жизнями.
Ее глаза заблестели.
— Он иссушает их до шелухи. Потом жизнь затухает и они погибают. Я видела, как это происходит. Я видела результаты его вторжения. Он бы забрал и мою жизнь, если бы нашел меня. Но я долгое время избегала его внимания. И, в конце концов, по настоянию остальных, я убежала из города и направилась искать тебя.
Она сделала паузу.
— Но я не сильный и не благородный человек, поэтому не стоит пытаться сделать из меня больше, чем я есть на самом деле — трусиха, которая бежит от всего, чего боится. Я представитель своего народа, но я делаю это ради себя так же, как и ради них. Я не претендую на какой–либо высокий статус, и не обладаю никакой смелостью, я не испытываю ничего, кроме отчаяния.
— Думаю, ты слишком низко себя оцениваешь, — сказал он. — Отправиться самостоятельно меня искать, осознанно рискуя, что тебя схватят, или что–нибудь похуже — это смелый поступок.
— Ты рискуешь больше, чем я.
— Но я и лучше подготовлен для такого риска. У меня есть опыт и умения.
И мне почти нечего терять, чуть не добавил он. Однако, предпочел этого не произносить вслух, потому что тогда потребовались бы объяснения, которые ему не хотелось давать. Гарет не хотел рассказывать ей, что придавал настолько малое значение своей жизни, что почти не интересовался, выживет ли он или умрет. Если бы он рассказал ей об этом, то ему пришлось бы рассказать также о людях, которых он убил, о тех рисках, которым он подвергался. Все это должно было показать, что его жизнь вообще не имела никакого смысла. Когда вы пошли по тому пути, по которому он двигался с двенадцатилетнего возраста, то довольно быстро обнаружили бы, что возможности найти обратную дорогу практически нет. Когда вы настолько сильны, что все опасения и сомнения несущественны, а тяжелые испытания являлись единственным удовольствием в жизни, то вы продолжаете идти по этому пути, потому что свернуть в сторону было бы провалом, который вряд ли можно было принять.
Она подвинулась поближе к нему — поступок, который удивил и обрадовал его, — и он внезапно ощутил непреодолимую тягу к ней. Он хотел заняться с ней любовью; он хотел, чтобы и она захотела того же. Что мешает этому, здесь, в этой глуши? Какой вред это может нанести, если они вдвоем разделят несколько мгновений удовольствия от любовный утех.
Но когда он протянул к ней свою руку, она сразу же отстранилась.
— Не прикасайся ко мне, — прошептала она. — Пожалуйста, просто посиди со мной. Просто побудь со мной. Я не могу дать тебе чего–то больше.
Поэтому он принял то, что она была готова предложить, и они просидели вместе до тех пор, пока не погасли угольки и не опустилась ночь.
Однако все это время он думал о том, как бы было здорово разделить с ней нечто большее.

* * *

Они снова двинулись в путь на рассвете, когда первые лучи посеребрили восточный горизонт и солнце медленно начало выползать над горами и лесами Вороньего Среза и Анара. Когда они решили лечь, Гарет спал беспробудно, их краткая близость закончилась, а чувства, которые он испытал накануне вечером, теперь остались где–то далеко в прошлом. Он не мог вернуть их, хотя все время пути, пока они ехали, Гарет пытался это сделать. Его беспокоило это, но еще больше тревожило то, что он так сильно хотел ее. Это было не в его правилах. Он жил один, путешествовал в одиночестве; он существовал как холостяк. Никогда не будет по–другому, и он знал это так же, как и то, что его умения очень сильно отличали его от обычных мужчин и женщин. Однако то, что она не ответила ему взаимностью, оказывало на него какое–то странное давление.
Почему он так себя чувствовал? Почему Лириана отличалась от любой другой женщины, с которой он когда–либо сталкивался? Ведь невозможно отрицать, что она заставила его чувствовать совершенно по–другому; он смог это признать, хотя и противился принять. Его тянуло к ней — притягивало с того момента, как он впервые увидел ее, — причем и эмоционально, и на уровне рефлексов. Это была глубокая и болезненная тоска, превосходящая все, что он когда–либо испытывал.
Лириана. Что же такого в ней было, что так сильно его подчиняло? Однако, как он ни старался, не смог это определить.
Они ехали весь день, двигаясь на северо–восток к берегам Прилива, где Вороний Срез заканчивался огромными скалами, которые на тысячи футов возвышались над водами океана. Вдоль береговой линии не было никаких проходов, а в горах не было никаких троп, пригодных для лошадей. Поэтому, переночевав в разбитом ими лагере, на следующий день они освободили своих лошадей, чтобы те самостоятельно вернулись обратно, и отправились дальше пешком. Для него это была новая страна, место, в котором он никогда не был и о котором ничего не знал. Они шли весь этот день и следующий, взбираясь и спускаясь по узким тропинкам, петляя мимо массивных каменных стен и высоких пиков, ощущая себя крошечными муравьями посреди этого гигантского ландшафта. По мере подъема воздух становился холоднее, а на третью ночь стало так холодно, что они завернулись в оделяло и прижались друг к другу, чтобы согреться, внутри небольшой пещеры. Но согреться как следует не удалось и они поднялись очень рано. Этот день был самым худшим, настолько морозным, что на поверхности скал образовался лед, а порывы ветра врезались в кожу как лезвия ножа.
Однако Лириана ни разу не попросила об отдыхе. Он заставлял ее останавливаться, когда считал это необходимым, но никогда не слышал, чтобы она пожаловалась, и ни разу не видел, чтобы она пошатывалась от усталости. Лириана была на удивление сильной и стойкой, и точно знала, куда идти, с уверенностью и решимостью направляя их путь, так, что ему и в голову не приходило оспаривать ее решения.
Они почти не разговаривали во время передвижения, отчасти из–за завывания ветра, отчасти от того, что ей, казалось, так больше нравится. Его тяга к Лириане не уменьшалась, но Гарет чувствовал, как она отдалилась от него и вряд ли уже вернется снова. Гарет не думал, что это все из–за того, что он сказал или сделал, скорее всего здесь было что–то другое.
Несмотря на отсутствие разговора, он наблюдал за ней. Он делал это все время, навязчиво и не раскаиваясь в этом. Она шла впереди него, и Гарет изучал движения ее тела, гибкий стан и твердую походку. Он старался отворачиваться, но потом обнаруживал, что снова и снова смотрит на нее. Наблюдать за Лирианой доставляло такое удовольствие, что он быстро нашел для себя оправдание. Она находилась под его опекой. По сравнению с ним, она была более уязвима. Она находилась прямо перед ним. Так куда же еще он должен был смотреть?
По крайней мере, время летело незаметно. И от этого путешествие становилось гораздо приятнее.
Однако, это также причиняло боль сердцу. Что заставляло его думать о таких вещах, о которых он не думал в течение многих лет.
На восьмой день, перейдя Вороний Срез и начав спускаться по дальней стороне, в поле их зрения оказался Таджарин.
Был уже конец дня, небо сильно заволокло облаками и воздухе витало предчувствие дождя. К этому времени они были довольно близко к морю, так что холод почти исчез, а весьма приятный ветерок приносил достаточно тепла, чтобы Гарет Джакс снял свой походный плащ и закинул его через плечо. Однако Лириана продолжала идти с своем плаще, казалось, она совершенно не обращала внимания на скачки температуры. Впереди, через разрывы в вершинах Вороньего Среза, были видны темные воды Прилива. Путешественники двигались по извилистой тропинке через глубокие расселины и узкие проходы, когда вдруг впереди стены разошлись и перед ними предстал город.
Гарет Джакс остановился на месте и осмотрелся. Сказать, что Таджарин был мрачным городом, было слишком мягко. Он представлял собой смесь разрушенных стен и башен, которые выглядели обуглившимися от мощнейшего пожара, который — когда–то давным–давно, — захлестнул этот город. Все видимое было почерневшим; никаких признаков какого–либо другого цвета. Низкие тучи касались самых высоких зданий и бросали тень на весь город, разрисовывая его светлыми и темными полосами. На стенах не было видно никаких людей. Да и за ними никто не передвигался.
Страницы:

1 2 3





Топ 10 за сутки:
 
в блогах
 

Отзывы:
  • Gaidelia о книге: Алайна Салах - Американ Босс
    про сыночка читать тоже было читать интересно. герои понравились, но концовка сильно срезана, хотя и понятная.
    почитала бы обо всех детишках Матрешки и Гаса.

  • Gaidelia о книге: Алайна Салах - Новый босс [СИ]
    хорошее продолжение. аннотация полная фигня и упоминание поттерианы немного раздражало. написано эмоционально и любоФФно.

  • Doka001 об авторе Сергей Владимирович Кротов
    неплохо читается,правда много огрехов-невнятное начало цикла,непонятная девочка Оля с абсолютно необъяснимыми метаниями между мужиками мотивации действий тоже местами натянуты на глобус и ухо достаётся акробатическим этюдом дотягиваясь через междуножие...однако же читается...если не скрестись,то вполне на 4 с плюсом за эрудицию и динамику...

  • Дьяви о книге: Антон Демченко - Запечатанный
    Жаль, что про Николаева дописывать не стал автор, а просто второстепенным персом его сделал

  • WhiteLittleDevil о книге: Вадим Сагайдачный - Бигра
    Фанатам "героев меча и магии 3" посвящается. Название артефактов, заклинаний, мобов "содрано" из игры.

читать все отзывы




    
 

© www.litlib.net 2009-2020г.    LitLib.net - собери свою библиотеку.