Библиотека java книг - на главную
Авторов: 48631
Книг: 121450
Поиск по сайту:
Войти
Логин:

Пароль:

регистрация  :  забыли пароль?
 
Жанры:
 


     Реклама:     
     

Читать онлайн книгу «Обрученная с врагом» » стр. 2

    
размер шрифта:AAA

Она намазала маслом два куска свежего хлеба, положила сверху холодной ветчины и пошла обратно в гостиную, где театральное представление о невосполнимом горе набирало обороты.
— Я просто не могу в это поверить, — жалобно стонала Силла. — Я рассказала им все, что здесь произошло, а они ничего не сказали, просто смотрели друг на друга.
— Ты думаешь, они уже знали? — спросила Розина, но Силла покачала головой:
— Нет, они определенно были удивлены. Сэр Малкольм предположил, что Дюшар остановился в «Розе и короне», и сказал жене, чтобы та позвонила ему и пригласила его на ужин. Я была в шоке, когда услышала это! Я ждала, что Джон поддержит нас, но он просто молча уставился на ковер под ногами.
— Ты скоро убедишься, Силла, что мнение Джонатана, как правило, всегда совпадает с мнением матери, — тихо заметила Джинни.
— Не всегда. — Силла с неожиданной злобой взглянула на сестру. — Будь это так, он бы обручился с тобой, а не со мной!
— Силла, — укоризненно сказала мать. — Нехорошо так говорить.
— К тому же это неправда, — заметила Джинни. — Мы с Джонатаном случайно встретились несколько раз, не более, но это неважно. Давайте к делу. Я думаю, что именно мы, а не Уэльберны должны пригласить Дюшара на ужин.
— Ты из ума выжила? — ахнула мать. — Ты хочешь выставить нас на посмешище всей округе?
— Как раз наоборот, — энергично возразила Джинни. — Именно этого я и пытаюсь избежать. Если мы хотим сохранить кредит доверия, мы должны принять решение Эндрю. Принять того, кого он выбрал в наследники. — Мать и сестра потрясенно молчали, и Джинни продолжила: — Что ж, завтра я оставлю для него записку в «Розе и короне». Мы и Уэльбернов пригласим тоже. — Она повернулась к матери. — Я позвоню мистеру Харгривзу и попрошу ключ от коттеджа.
— Ты слишком много на себя берешь, — резко сказала Розина.
— Кто-то должен это сделать, — отрезала Джинни. — А теперь прошу меня извинить, я поем в своей комнате.
Она закрыла за собой дверь и услышала, как Силла в бешенстве прошипела:
— Ну, знаете ли…
Джинни зашла в кабинет Эндрю и взяла несколько листов бумаги с его стола. Конверты находились в задней части выдвижного ящика. Она потянулась за ними, но наткнулась на что-то громоздкое.
Джинни обнаружила карту региона Бургундия во Франции. Неудивительно, что она была спрятана именно здесь. Разворачивая на столе карту, она убеждала себя в том, что ее совершенно не интересует, откуда родом Андре Дюшар. Она увидела город Тероз, обведенный черным маркером. Джинни заметила, что карта начала рваться в местах сгибов.
Она вспоминала о заграничных поездках Эндрю, в которых Розина его не сопровождала, опасаясь, что ей будет скучно в деловой поездке. Розина во время отсутствия мужа брала уроки гольфа, встречалась с подругами за бриджем, обедала в женском клубе в Ланчестере.
Видимо, Эндрю хотел всеми силами сохранить свою тайну, поэтому и не брал с собой жену. Он, конечно, должен был понимать, какой разрушительный эффект произведет известие о внебрачном ребенке, Джинни была в этом уверена. Или это вообще его не волновало?
Джинни снова взглянула на карту. Бургундия…
Родина вина и дижонской горчицы и, по-видимому, Андре Дюшара. Но если его матерью действительно является Линнет Фаррел, как считает миссис Пелэм, то как она там оказалась?
Приняв решение, Джинни положила карту обратно в ящик, взяла бумагу и конверт и пошла к себе в комнату.
На следующее утро Джинни без проблем получила ключ от коттеджа. Мистер Харгривз по субботам не работал, и Джинни после завтрака позвонила ему домой. Он с явным облегчением сказал, что она может подъехать в его офис — ключ ей передаст один из сотрудников.
Джинни взяла маленький «пежо» матери и поехала в коттедж, который находился на самом краю владений Эндрю. Коттедж был из красного кирпича, центральную дверь с двух сторон симметрично окружали два окна, еще три окна на втором этаже и дымоход на черепичной крыше.
Она толкнула деревянную калитку и пошла к дому вдоль пустого цветника.
Джинни открыла скрипучую дверь и вошла. Она остановилась в узком холле, глядя на лестницу, ведущую на второй этаж, и сделала глубокий вдох. Воздух в доме был затхлым и пах сыростью, как в любом нежилом помещении.
Комнаты первого этажа были небольшими, но после надлежащего ремонта они должны были стать вполне милыми. На кухне, соседствовавшей с гостиной, стояла электрическая плита, шкафы с нишами для стиральной машины, посудомойки и холодильника. На втором этаже она обнаружила две спальни, соединенные обшей ванной комнатой.
Джинни закрыла дверь, повернулась к лестнице и замерла: на первом этаже скрипнула входная дверь! Сперва она подумала, что этого просто не может быть: грабителям здесь брать совершенно нечего, кроме плиты. Джинни полезла в сумку за мобильным телефоном и только тогда вспомнила, что он остался на зарядке на ее прикроватной тумбочке.
Она осторожно подкралась к краю лестницы и с опаской посмотрела вниз. Лениво прислонившись к перилам, снизу вверх на нее смотрел Андре Дюшар.
— Виржини, — мягко проговорил он.
И снова от звука его вкрадчивого голоса она почувствовала смущение.
— Не помню, чтобы разрешала вам называть меня по имени, — хрипло сказала Джинни. — И вообще, что вы здесь делаете?
— Осматриваю свое наследство. — Он посмотрел Джини в глаза. — Новое имущество, так сказать.
— Мистер Харгривз знает, что вы здесь?
— Ну конечно. — Его темные брови взметнулись вверх. — Я объяснил ему, что никогда не бывал здесь и хотел бы увидеть лачугу, как назвала коттедж ваша матушка, собственными глазами. Он меня прекрасно понял и дал ключ от коттеджа.
— Разве он не сказал вам, что я могу быть здесь? — Она смотрела на него сверху вниз.
— Нет. А это имеет какое-то значение?
Она не могла не думать о том, что оказалась с ним наедине в этом пустом коттедже. Джинни пришло в голову, что каким-то странным образом в его присутствии холл казался еще меньше, чем был на самом деле.
— Я сожалею, что мать назвала дом лачугой, — поспешно произнесла Джинни. — Она вчера была несколько не в себе и вряд ли осознавала, что говорит.
— Вы считаете, что сегодня она посмотрит на все другими глазами и смирится со сложившейся ситуацией? Как думаете, ей понравится новый дом?
Разумеется, ответ был бы отрицательным, но Джинни решила повременить.
— Ну, дом довольно милый, но он нуждается в ремонте. Думаю, со временем он станет совершенно очаровательным.
— Тем не менее она не составила вам компанию, чтобы взглянуть на дом собственными глазами.
— Я не уверена, что вы понимаете, каким шоком стала для нас вся эта ситуация. — Она прикусила нижнюю губу от волнения. — Мы даже не знали, что мой… что ваш отец был болен.
— Я тоже, — тихо сказал он. — Видимо, он решил сохранить это в секрете ото всех.
— Как и многое другое, — выпалила Джинни.
— Видимо, он понимал, что новость о моем существовании вряд ли придется кому-то по душе, — цинично произнес он.
— Моя мать не может винить Эндрю за то, что произошло задолго до того, как они познакомились. Будь она в курсе, она бы не чувствовала, что ее обманули.
— Она чувствует себя обманутой? — Его губы скривились в презрительной ухмылке.
— Я пришла сюда не для того, чтобы спорить о правах и обидах. Я, пожалуй, пойду и оставлю вас осматривать свои владения. — Она начала спускаться по лестнице, но остановилась. — Чуть не забыла: у меня для вас приглашение.
— Приглашение? — переспросил он.
— Да. Поужинать с нами. Завтра вечером. — Она увидела тень недоверия на его лице и пожалела не только о том, что произнесла это вслух.
Джинни продолжала спускаться, нащупывая в сумке конверт, и оступилась на не покрытых ковром ступенях. Она полетела вперед, но сильные руки вовремя поймали ее. Она по инерции прижалась лицом к его груди и вдохнула запахи шерсти, мыла и терпкого аромата мужской кожи. Джинни твердо встала на ноги и перевела дыхание.
— Вам стоит быть более аккуратной, мадемуазель, — холодно заметил Андре.
— Я обычно не столь неуклюжа. — Джинни густо покраснела и передала ему конверт. — Вам не нужно отвечать прямо сейчас.
— Разумеется, я приму приглашение, — вкрадчиво ответил он. — Я заинтригован тем, что ваша мать решила помириться. Ведь приглашение исходит от нее?
— Да, конечно, — быстро согласилась Джинни. Но небольшое колебание голоса все же выдало ее с головой.
Андре сильными пальцам взял ее за подбородок, заставляя заглянуть себе в глаза.
— Чтобы стать хорошей лгуньей, нужна богатая практика, моя милая, — мягко сказал он. — Будем надеяться, вы не станете обманывать слишком часто.
Джинни вырвалась и сделала шаг назад.
— Откровенность за откровенность, месье. Могу я поинтересоваться: вы хоть когда-нибудь бреетесь?
— Только по особым случаям. Особенно если я собираюсь оказаться в постели с женщиной. Но я сомневаюсь, что мне настолько повезет, — задумчиво добавил он. — У вашей очаровательной сестры уже есть любовник, к сожалению.
— Моя сестра помолвлена, месье, — прошипела она.
— Причем богатый, судя по разговорам, невольно подслушанным мной вчера вечером в баре. — Он пожал плечами. — И никто не знает, закончится ли связь свадьбой.
Джинни ахнула, но прежде, чем она успела стереть пощечиной эту циничную усмешку с его лица, он перехватил ее за запястье.
— Надо же, — протянул он. — У вежливой девочки есть характер. Интересно, а что еще у тебя есть?
Андре свободной рукой обхватил Джинни за талию, притянул ее к себе и впился в ее губы жадным поцелуем.

Глава 3

Джинни не могла ни сопротивляться, ни закричать. Она едва дышала. Андре держал ее слишком крепко, а ее руки оказались плотно зажатыми между их телами. Она не могла сопротивляться движению его губ, медленным чувственным ласкам его языка. Она слабо покачнулась в его крепких объятиях, и все же ей не хотелось, чтобы этот поцелуй заканчивался.
И вдруг он внезапно отпустил ее.
— О господи, — задохнулась она от возмущения. — Да как ты смеешь?
— Успокойся, — сказал он по-французски и нагло ухмыльнулся. — Понадобилась определенная смелость, как и для любого эксперимента. — Он немного помолчал. — Ну так что, моя сладкая, приглашение на обед все еще в силе?
Джинни оказалась в безвыходном положении. Обед должен быть состояться по ее настоянию. Как она теперь сможет отменить его без объяснения причин?
— Приглашение в силе. — Она нервно сглотнула.
— Ты меня удивляешь, — медленно произнес он. — Должно быть, ваша семья чего-то очень сильно хочет.
Она прошла мимо него и остановилась у входной двери.
— Перемирие, — сказала она ровным голосом. — Это максимум, на что можно надеяться. Мы будем ждать вас к семи тридцати.
— Буду ждать с нетерпением. — Улыбка все еще не сходила с его губ.
Джинни уверенным шагом подошла к машине и скользнула на водительское кресло. Она судорожно вцепилась в руль, ожидая, когда пройдет предательская дрожь, и завела двигатель.
Ее поцеловал мужчина, который определенно знал, как это делать. Она попыталась ударить его, и он преподал ей урок. Вот и все.
Джинни осторожно вырулила с подъездной дорожки, и вскоре коттедж скрылся из вида. Она поехала к окраине деревни и остановилась там, чтобы спокойно подумать.

Утром она обсудила примерное меню с миссис Пелэм, и они остановились на лососевом муссе, говядине «Веллингтон» с жареными овощами, белым виноградом с желе из шампанского и сырной тарелкой.
Она вернула ключ в офис мистера Харгривза и как раз выходила из магазина сыров на Хай-стрит, когда увидела сэра Малкольма и леди Уэльберн.
— Как хорошо, что я вас встретила. Я знаю, что осталось совсем немного времени, но мама будет очень рада, если завтра вы придете к нам на ужин, с Джонатаном, конечно, если он свободен, чтобы познакомиться с наследником Эндрю, Андре Дюшаром.
— Вирджиния, дорогая, какая замечательная идея. — Леди Уэльберн, как обычно, тепло ей улыбнулась. — Мы как раз только что заходили к нему в отель, но он куда-то ушел. По правде говоря, — она понизила голос, — вчера я была очень обеспокоена поведением Лусиллы, так что я очень рада, что Розина приняла правильное решение. Поблагодари от нас свою маму и передай, что мы обязательно придем.
— Ей будет очень приятно.
Два часа спустя Джинни вошла в дом, нагруженная сумками из супермаркета. В гостиной она встретила мать.
— Привет, я сейчас разберу продукты и расскажу тебе о коттедже.
— В этом нет необходимости, — беззаботно отмахнулась Розина. — Потому что я туда не перееду.
— И где же ты собираешься жить?
— Здесь. По-моему, это очевидно. Скоро этот Дюшар вернется в свою Францию. Но он теперь владеет этим домом, и ему понадобится человек, который присматривал бы за ним в его отсутствие. Я смогу жить здесь бесплатно и управлять домом.
— Как ты до этого додумалась? — Джинни покачала головой.
— Это практично, — резко сказала Розина. — Ты, кажется, забыла о свадьбе Силлы. Шатер и еда уже забронированы, приглашены более двухсот человек. — Она нетерпеливо встряхнула головой. — У меня есть реальный шанс поговорить с Дюшаром.
— Я рада, что ты так думаешь, — сухо заметила Джинни. — Ужин состоится завтра вечером, и Уэльберны тоже придут.
— Ну что ж, — нахмурилась Розина, — пусть познакомятся. Ты его видела, этого Дюшара? Как он отреагировал на приглашение?
— Он удивился, — после некоторой паузы ответила Джинни, едва заметно вздрогнув от воспоминания об их встрече.
— Он явно нечастый гость на светских мероприятиях. Я только надеюсь, что он хотя бы умеет обращаться с ножом и вилкой.
Джинни подняла сумки с покупками с пола.
— Надо убрать продукты в холодильник.
— Возвращайся, как только закончишь. Пришло так много писем с соболезнованиями, мне слишком тяжело их читать.
— Может, Силла тебе поможет?
— У Силлы мигрень, — тяжело вздохнула Розина. — Бедняжка, она такая чувствительная, это все ее сильно потрясло.
Джинни молча покачала головой и оправилась на кухню.
К тому времени, как Джинни заварила пятичасовой чай и приготовила сэндвичи с ветчиной, яйцом и кресс-салатом, Силла уже спустилась в гостиную и вытянулась в кресле у камина.
— Ну что, ты была в коттедже? — спросила она, не отрывая взгляда от экрана телевизора. — Сколько там спален?
— Две среднего размера спальни и одна маленькая, — коротко ответила Джинни, поставив поднос с чаем на стол.
— Две? — Силла оторвалась от телевизора. — Мамочка, ты это слышала? Как это вообще возможно?
Розина подняла взгляд от своего журнала и хитро улыбнулась:
— Не стоит волноваться раньше времени, дорогая.
— Я не собираюсь ни с кем делить комнату, — резко казала Силла.
— А Джонатан в курсе? — колко поинтересовалась Джинни.
Она взяла стопку писем со столика в холле и прошла в кабинет, в котором лежал у камина Барни. Пес поднял голову и приветливо помахал Джинни хвостом.
— Привет, дружище. — Джинни почесала пса за ухом и села за стол.
Как и предполагала Джинни, разбор корреспонденции оказался непростым делом: письма были полны скорби по Эндрю. Прочитав первые несколько посланий, Джинни уронила голову на руки и тихо заплакала. Почему так рано ушел из жизни дорогой ей человек и почему его смерть так сильно все изменила?

К вечеру воскресенья зима полностью вступила в свои права, и к пронизывающему холоду добавился снег.
Все попытки Джинни поговорить с матерью и убедить ее не обсуждать свою идею насчет дома с Андре Дюшаром ни к чему не привели.
Джинни работала на кухне бок о бок с миссис Пелэм, и приготовление ужина незаметно подняло ей настроение.
Но была одна загвоздка: Джинни не имела ни малейшего понятия, что ей надеть на ужин. Большая часть ее вещей в гардеробе представляла собой разные вариации комплектов для работы. Вернувшись после смены в кафе, она всегда переодевалась во что-то практичное и удобное.
Похоже, сегодня придется надеть платье. Джинни достала его из шкафа и критически оглядела: длиной чуть ниже колена, с огромными рукавами и высокой горловиной, из темно-серого джерси. По правде говоря, она не слишком большое значение придавала одежде, но это платье отлично на ней сидело.
Джинни приняла душ, уложила волосы в привычный гладкий боб, надела свое темно-серое платье и спустилась вниз.
Она проверила камин в гостиной, напитки и отправилась на кухню за легкими закусками. Она пикнула дверь и замерла на пороге: Андре Дюшар стоял, облокотившись на край кухонного стола — чего миссис Пелэм никому не позволяла, — и ел из пакетика кешью.
Он снова был одет в темный костюм, излучая мрачное великолепие. Его черные как смоль волосы все еще были слишком длинными, но на этот раз они, по крайней мере, были расчесаны. С немалым удовольствием Джинни заметила, что он наконец побрился.
Андре, в свою очередь, тоже оглядел ее с ног до головы.
— Вечер добрый. — Андре вежливо склонил голову.
Джинни едва не скрипнула зубами от возмущения.
— Я не знала, что здесь кто-то есть.
— Я пришел непростительно рано, — произнес он, однако раскаяния в его голосе слышно не было. — Но мне хотелось переговорить с Маргарет, которая была подругой моей матери. — Он улыбнулся, глядя на нее, и отправил в рот еще один орех. — Но вы уже об этом знаете, я полагаю.
— Миссис Пелэм действительно считает, что знала твою маму, — сухо заметила Джинни.
— Я знала, что найду его. — В кухню тяжелой походкой вошла миссис Пелэм, держа в руках старый фотоальбом. — О, мисс Джинни! Остальные гости уже приехали?
— Нет. Я просто делала последние приготовления.
Джинни высыпала в вазочку остатки орехов и взяла тарелку с сырами, намереваясь пойти в гостиную, но решила остаться и прислушалась к разговору.
— Вот она, — сказала миссис Пелэм. — В саду, с миссис Чарльтон. А вот она на деревенском празднике. Она была очень милой девушкой.
— Такая молодая, такая невинная, — тихо проговорил Андре по-французски.
Послышался стук в дверь, и миссис Пелэм снова стала образцовой чопорной экономкой.
— Прошу меня извинить.
Джинни направилась в гостиную, Андре не отставал ни на шаг и, улыбаясь, стоял рядом с ней, когда вошли Уэльберны. Джинни сделала глубокий вдох, представила гостей друг другу и предложила им аперитивы и закуски. Сэр Малкольм и леди Уэльберн предпочли шерри, а Джонатан и Андре — виски. Джонатан подошел к Джинни, чтобы помочь с напитками.
— Наверное, это сущий кошмар, — тихонько сказал он.
— Бывали времена и получше, — согласилась Джинни.
Дверь в гостиную распахнулась, и в комнату вошла Розина, одетая в черное шелковое платье, открывающее все еще красивые стройные ноги. Она поприветствовала гостей и извинилась за опоздание.
— Надеюсь, Вирджиния должным образом позаботилась о вас, — добавила она. — Дорогая, смешай мне джин с тоником, пожалуйста. О, снова снег? Как я от него устала!
Когда высокопарная светская беседа о погоде закончилась, Силла решила наконец появиться. Она остановилась в дверном проеме для большего эффекта. В облегающем фиолетовом платье и черных чулках она выглядела очень сексуально.
Джинни с нехорошим предчувствием наблюдала, как Андре ловко занял место рядом с Силлой, а Джонатану не осталось ничего, кроме как сесть напротив них. Мусс из лосося был принят гостями с восторгом, и Розина вежливо принимала похвалы в свой адрес.
— Я всегда любила готовить, — скромно добавила она.
— А я думала, что это один из талантов миссис Пелэм. — Леди Уэльберн взглянула на нее поверх очков.
— Боюсь, это стало для нее слишком тяжелой работой. Ей уже давно пора на пенсию. — Розина бросила быстрый взгляд на Джинни. — Можно нести следующее блюдо, дорогая.
Под слоем хрустящего румяного теста дышало жаром филе говядины с тонким слоем паштета и грибов, главное блюдо обрамляли овощи на гриле.
Сэр Малкольм предложил свои услуги в качестве сомелье. Его брови удивленно поползли вверх, когда он увидел, что Джинни намеренно выбрала вино региона Сен-Эмильон, а не Бургундии.
— Бордо, а не бургундское, — пророкотал он, обращаясь к Андре. — Надеюсь, вы не воспримете это как личное оскорбление?
— Ни в коем случае, — мягко ответил он, встретившись взглядом с Джинни. — Это прекрасное вино.
— Я не слишком хорошо разбираюсь в вине, — солгала Джинни и увидела, как Андре ухмыльнулся.
— А где именно в Бургундии вы живете, месье Дюшар? — пришла ей на помощь леди Уэльберн.
— В городке под названием Тероз, мадам.
— Тероз? — переспросил сэр Малкольм. — Знакомое название. Вы имеете отношение к виноградникам, господин Дюшар?
— Я работаю в домене Барон-Эмиль, месье.
К вящему ужасу Джинни Розина бросила леди Уэльберн взгляд, в котором явственно читалось «деревенщина». Это было так очевидно, словно она сказала это вслух. Но, повернувшись к Андре, она снова стала сама любезность.
— Вы один из тех, кто топчет виноград, мистер Дюшар?
— Увы, нет. — Его загорелое лицо оставалось бесстрастным. — К сожалению, подобным методом вино уже не производят. Хотя собирают виноград по-прежнему вручную.
— Понятно. — Розина неопределенно пожала плечами. — Тогда, я полагаю, у вас не слишком много работы в это время года.
— В данный момент — да. Но после празднования Дня святого Винсента, покровителя виноградарей, начинается обрезка.
— Очень захватывающе, — сказала Розина.
Андре, улыбнувшись, переключил свое внимание на Силлу. Джинни с плохо скрываемой яростью подумала, что он флиртует с сестрой на глазах у ее жениха. А ее любезная сестричка отвечает ему томными взглядами из-под густо накрашенных ресниц и кокетливым хихиканьем. Андре чарующе улыбался Силле и что-то шептал ей, практически касаясь губами ее уха.
Джинни почувствовала, как желудок стянуло в тугой ком: совсем не так он обращался с ней самой. Грубо схватил, поцеловал…
Когда ужин был съеден, Джинни подумала, что, пожалуй, ей одной нежнейшая говядина показалась похожей на старые кожаные перчатки. Так же как и желе из шампанского с замороженным виноградом, да и сырное ассорти тоже. Увлеченная своими мыслями, она совершенно не ощущала вкуса еды.
— Давайте выпьем кофе в гостиной. — Розина поднялась из-за стола и расправила платье. — Вирджиния, дорогая, принеси кофе.
Джинни подозревала, что сейчас ситуация окончательно выйдет из-под контроля, но она уже ничего не могла с этим поделать.
В то время как миссис Пелэм варила кофе и сервировала поднос, Джинни убрала посуду из столовой и загрузила ее в посудомоечную машину. В мрачном настроении она вернулась в гостиную и услышала полный негодования голос Розины:
— Нет? Вы отказываетесь от моего крайне разумного предложения, даже не обдумав его как следует? Даже несмотря на то, что ваш отец мечтал, что Лусилла вступит в замужнюю жизнь с порога этого дома?
С замиранием сердца Джинни широко распахнула дверь гостиной и вошла. Никто даже не заметил ее появления. Все взгляды были прикованы к противостоянию ее разгневанной матери и Андре.
— Мой отец об этом мечтал, мадам? — холодно спросил Андре. — Не думаю. Возможно, вы не в курсе, но еще несколько недель назад отец распорядился сдать этот дом в аренду на три года, начиная со следующего месяца. Он планировал переехать во Францию. Чтобы жить со мной в Терозе. Договор с арендатором уже подписан, и не в моих силах аннулировать его, — добавил он.
В гнетущей гробовой тишине Джинни поставила на стол поднос. Недрогнувшей рукой она уверенно взяла кофейник и начала наполнять чашки.
— Вам со сливками, леди Уэльберн? — Джинни словно со стороны услышала свой негромкий голос.
Атмосфера в гостиной мгновенно сменилась с драмы на прозу, словно кто-то обрезал невидимые нити.
— Спасибо, моя дорогая, — с благодарностью сказала леди Уэльберн и повернулась к будущей невестке, которая начала плакать. — Успокойся, детка, это еще не конец света.
— Но мы уже арендовали шатер, цветы, — всхлипывала Силла. — Как это жестоко со стороны Эндрю. Как он мог все это сделать и ничего нам не сказать?
— Я не верю ни одному слову! — с яростью выкрикнула Розина.
Андре пожал плечами:
— Тогда поговорите с месье Харгривзом, он все детально расскажет.
— Харгривз? — Розина натянуто рассмеялась. — Я сама найму адвоката, который не даст меня обмануть!
— Обмануть? — задумчиво переспросил Андре. — Мадам, это последний аргумент, к которому вам стоит апеллировать.
Джинни увидела, как краска отхлынула от лица матери, и сэр Малкольм немедленно подхватил ее под руку.
— Присядьте, миссис Чарльтон. — Он аккуратно усадил ее в кресло. — Все это, конечно, крайне неожиданно для вас, но я уверен, что Эндрю хотел обсудить с вами свои планы. К огромному сожалению, он просто не успел этого сделать.
— Жить во Франции? С его ублюдком? — Голос Розины дрожал. — Я бы никогда на это не согласилась.
— А моя свадьба? — перебила ее Силла. — Что будет с моим планами? С ними покончено!
— Нет, Лусилла, их просто нужно изменить, — заметила леди Уэльберн. — Мы все обсудим позже, когда ты успокоишься.
Но Силла вовсе не собиралась успокаиваться. Она с ненавистью смотрела на Джинни, наливавшую ей кофе.
— Ты знала? Готова руку дать на отсечение — ты знала! Можешь забрать свой чертов кофе, я его все равно не буду пить!
Силла раздраженно взмахнула рукой и выбила чашку из рук Джинни. Чашка упала на ковер, и кофе выплеснулся на темно-серое платье. Леди Уэльберн неодобрительно поджала губы.
— Кажется, нам пора, дорогой, — сказала она своему мужу.
— Напротив, мадам. — Андре сделал шаг вперед. — Прошу вас, не беспокойтесь. Это мне стоит уйти, я здесь явно лишний. Прошу прощения, что испортил приятный во всех отношениях вечер.
Он скупо улыбнулся и направился к выходу, но обернулся и посмотрел на Джинни, которая опустилась на одно колено, чтобы поднять с ковра чашку и блюдце.
— Хотел бы я сказать, что сожалею о том, что ваше платье испорчено, мадемуазель, — мягко произнес он, — но, увы, это неправда.
И он ушел.
Джинни должна была почувствовать себя оскорбленной, но вместо этого она поняла, что изо всех сил старается сдержать смех.
— Видите, леди Уэльберн. — Голос Розины пульсировал в напряженной тишине, напомнив Джинни, что веселье сейчас неуместно. — Видите, совершенно невозможно иметь дело с этим… субъектом! Один Господь знает, какое давление он оказывал на бедного Эндрю. Я знаю, он никогда не покинул бы этот дом по доброй воле. Он прекрасно знал, как много это для меня значит! — Она повернулась к Джинни, которая уже поднялась на ноги, держа в руках уцелевший фарфор. — Это ты во всем виновата! Я знала, что нельзя приглашать этого Дюшара!
Леди Уэльберн встала.
— Не думаю, что справедливо обвинять Вирджинию в том, какие решения принял ее покойный отчим, миссис Чарльтон. Она, как и вы, явно была не в курсе происходящего. — Она ободряюще улыбнулась Джинни. — Почему бы тебе не подняться наверх и не переодеться? А платье стоит замочить в холодной воде.

Поднявшись в свою спальню, Джинни переоделась в махровый халат рубинового цвета — подарок Эндрю. Ей очень хотелось лечь спать, но у нее оставалось еще много дел, и она решила подождать, когда уйдут Уэльберны, прежде чем снова спуститься.
Когда она вошла в холл, входная дверь открылась и вошел Джонатан, отряхивая снег с волос и своего пальто.
Страницы:

1 2 3 4 5 6 7 8





Топ 10 за сутки:
 
в блогах
 

Отзывы:
читать все отзывы




    
 

© www.litlib.net 2009-2020г.    LitLib.net - собери свою библиотеку.